English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tint

Tint translate Turkish

95 parallel translation
And when many weeks had passed and but little remained to do save one brush upon the mouth and one tint upon the eye the spirit of the lady again flickered up as the flameof the lamp
Böylece haftalar geçip gitti. Artık portre tamamlanmak üzereydi. Geriye sadece vurulacak bir fırça darbesi, kondurulacak son bir renk kalmıştı ki, karısının ruhu bir kez daha lambanın içindeki alev gibi titredi.
And then the brush was given and then the tint was placed
Ve son fırça darbesi vuruldu, boya son kez sürüldü.
We name it after the capital of Peru an tint with the color of the natives.
Ona Peru'nu başkentinden sonra isim vereceğiz yerli renkleriyle bezenmiş olan.
My days of old have vanished tone and tint, they have gone glimmering through the dreams of things that were.
Eski günlerim yavaş yavaş solup gitti. Bir zamanların hayalleri olarak yavaşça söndüler.
In the meantime, we can pick out an eye shadow and lip tint.
Bu arada, biz de göz farı ve ruj seçelim.
As you may observe, Mr. Holmes, my hair is somewhat luxuriant and a rather peculiar tint of chestnut.
Sizinde gördüğünüz, Bay Holmes, saçım oldukça gür ve nadir bulunan bir renge sahip.
That little tint of blue which prisoners call the sky.
O güzel mavı tona... mahkumlar gökyüzü... derdi.
It had a tint track of Arabic-gum in...
Akasya sakızının boyasının izi kalmıştı...
It should be "Evening shadows tint the sky."
"Gölgeler göğü boyarken" olması lazım.
Rub out "touch" and put in "tint."
"Dokunurken" i sil, "boyarken" yaz.
"Evening shadows tint the sky."
"Gölgeler göğü boyarken."
Go on. Rub out "touch" and put in "tint."
Hadi. "Dokunurken" i sil, "boyarken" yaz.
There could be a tint in the windshield, or it could be due to atmospheric conditions.
Ön camın renginden dolayı olmalı, belki de o andaki hava koşullarından dolayı böyle görünüyordur.
There's probably tint in the windshield. Or the gradation could be attributed to atmospheric conditions.
Ön camın renginden dolayı olmalı, belki de o andaki hava koşullarından dolayı böyle görünüyordur.
We're gonna tint the windows on the Dodge.
Arabasının camlarını boyayacağız.
I've seen the tint on your scales when she's around.
O etrafta olduğunda, pullarının nasılda renk değiştirdiğini gördüm.
Yes. I think that is probably a little too much tint for you.
Sanırım bu sizin için fazla koyu bir renk.
Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light.
Kehribar rengi değil daha koyu, ışıkla değişiyor.
I like it at dusk..... when the water has that grey tint that seems to contain every other colour.
Akşam karanlığında da severim. ... Su yüzeyi gri rengine büründüğünde diğer tüm renkleri içerir gibi gelir.
- Cut it and tint it green, the colour of money. - And boogers!
- Kısa kes ve yeşil gölgeler ver, paranın rengi - ve de sümük rengi.
Now what we need here is just the slightest tint, so subtle, you'd never know it were coloured.
Şimdi burada ihtiyacımız olan şey çok hafif bir boya, o kadar silik olmalı ki boyandığı belli olmasın.
Like one of those window-tint sound system places.
Şu aynalı camları olan, ses sistemi mağazaları gibi bir şey.
Blue tint.
Yüzü morarmış.
You know I see through limo tint, nigga.
Benden bir şey kaçmaz.
New glass. Less tint.
Yeni cam, rengi koyu değil.
DANNY : The tint is off.
Boyası dökülmüş.
TO TAKE MY CALL FOR THE PAST 15 MINUTES. YOU SHOULD TELL THEM YOU HAVE A REALLY BAD TINT JOB.
Onlara gerçekten kötü bir akıntın olduğunu söylemelisin.
But, you know, rich neighborhood, limo tint on all the windows had to be a celebrity.
Arabalar kara camlı olur. Adam ünlü biri olmalıydı.
- Are your shoes tint?
- Ayakkabıların iyi mi?
So everything is lit fairly consistently across the surface and then, additionally, because of the composition of the atmosphere everything would tend to have more of an orangish tint to it.
Yüzeydeki her şey eşit miktarda aydınlatıldığı için ve atmosferin bileşimi sebebiyle baktığınız her şeyde turuncu ton hakimdir.
Her fingernail beds are already discolored. They have a bluish tint.
Tırnak altları morarmış bile.
And that explains the blue tint in her fingernail beds.
Bu da tırnak altlarının niye mor olduğunu açıklıyor.
Sclera - the whites of the eyes ¡ ª can have a purple or blue tint if someone is suffering from osteogenesis imperfecta.
Sklera, yani gözakı osteogenez bozukluğu olanlarda mavi veya mor renk alabilir.
With a kind of greenish tint to it if you look real close!
Yakından bakınca yeşile çalan bir rengi vardı.
Did you say Afro Hairdo? greenish tint?
Afro olduğunu söylüyorsun değil mi?
He know I am seein'... with a kinda greenish tint to if you look real close.
Ne dediğimi anlıyor musunuz? ! Yakından bakınca yeşile çalan bir rengi vardı.
Did you say Afro hairdo, greenish tint?
Afro olduğunu söylüyorsun değil mi?
Okay, but there's a little greenish, hazel tint.
Tamam, ela tonlarında ama biraz yeşilimsi.
You don't happen to have any eyebrow tint, do you?
Sizde kaş boyası yoktur, değil mi?
Faint-yelIow tint.
Hafif sarı tonu var.
With kind of a reddish tint.
Kırmızımsı bir rengi vardı.
Iit's a sunscreen with a subtle tint of...
Hafif bir renk veren güneş losyonu...
Why would you tint the inside of the windows?
Neden camın içini boyadın?
You are like the tint that, added to a palette, makes the color beautiful.
Palete eklenen yeni bir renk tonu gibisin rengi güzelleştiren.
She is so vain that she will not wear the spectacles... only those that have a tint.
O kadar kendini beğenmiş ki, renkli olanlar dışında gözlük takmıyor.
Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function, comes from the algae that tint the surface of the oceans.
Akciğerlerimizin onsuz var olamayacağı bu gazın % 70'i, okyanusların yüzeyine de rengini veren alglerden gelir.
An afro hairdo with a greenish tint, if you looked real close.
Afro modeli saçında yeşilimsi tonlar varmış. Senin gibi.
Why did you tint all your clothing?
Neden bütün kıyafetlerini aynı renge boyadın?
We finally cracked the metallic tint with those green rocks from Smallville.
Sonunda Smallville'den gelen yeşil taşlar sayesinde renk vermeyi başardık.
Now, you put the tint on.
Boyayı yapıştır...
Did you tint these windows yourself?
Bu pencereleri kendin mi kapladın?
tintin 138

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]