English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tiptoe

Tiptoe translate Turkish

160 parallel translation
"... jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops. "
"... bahtiyar gün sisli dağın tepesinde parmak uçlarında duruyor. "
Why tiptoe by?
Neden parmaklarının uçunda yürüyorsun?
I was wondering, Ben. Everybody downtown Is walking around on tiptoe,
Merak ediyorum, Ben acaba şehir merkezindeki herkes parmak ucunda mı yürüyor?
Tuck me in, turn out the lights and tiptoe out?
Beni içeri tıkıp, ışıkları söndürüp, parmak ucunda çıkmak için mi?
Make sure you walk on your tiptoe.
Ayakuçlarında yürüdüğünden emin ol.
but how can you let a sock act like Herbie tiptoe along without a publicity build?
Ama reklamınız olmadan bu gösteriyi daha ne kadar sürdürmeyi planlıyorsunuz acaba?
You tiptoe around on those bird legs of yours, nervous and incompetent, with a fatality for doing wrong, picking wrong, and giving up even before you start a fight.
Çırpı gibi bacaklarınla ortalıkta dolaşıyorsun, Sürekli yanlış yapmanın, hep yanlışı seçmenin ölümcül ağırlığı altında eziliyor, daha mücadele etmeye bile başlamadan pes etmek zorunda kalıyorsun.
How'd you expect us to come, on tiptoe?
Nasıl gelmemizi bekliyordun, parmak uçlarımızda mı?
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
Güneş, bulutlu dorukların üzerinde, adeta parmak uçlarında duruyor.
And jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops.
Neşeli gün ise parmak uçlarının üzerinde, bekliyor dumanlı tepelerde.
Standing on tiptoe he was able To rub noses with her navel
Elbiseleri bir elin büyüklüğünü geçmiyordu!
They'll bring the tray to your room, and you can tiptoe in to wake me up.
Kahvaltı tepsisini odana getirecekler... sen de usulca gelip beni uyandırırsın.
I'm gonna come to you on tiptoe so you ain't never gonna be able to hear me.
Parmak uçlarıma basarak gelirim böylece geldiğimi ruhun bile duymaz.
On tiptoe now.
Parmak uçlarında lütfen.
We just tiptoe in, tiptoe out, and it's all ours.
Sessizce girip çıkacağız ve para bizim olacak.
On tiptoe.
Parmak ucunda.
I'll tiptoe, you'll never notice me.
Sessizce çalışırım, farkıma bile varmazsınız.
Let's give a little consideration and tiptoe out.
Onlara anlayış gösterelim ve sessizce dışarı çıkalım.
I tiptoe down the street Smile at everyone I meet
Sokakta ayakucunda yürürüm Gülümserim herkese gördüğüm
Comes slyly on tiptoe, making you see bad in good and good in bad.
Parmak uçlarında sinsice yaklaşır, iyideki kötülüğü ve kötüdeki iyiliği görmeni sağlayarak.
They've told you I've been wounded, and you're coming on tiptoe to kill me!
Sana benim yaralandığımı söylediler, sen de koşarak beni öldürmeye geldin!
You mean talk or tiptoe around the real issue with chit-chat?
demek istedigin, esas konu etrafinda cene calmak mi?
Tiptoe in. Tiptoe out.
Ayak ucuyla gir, ayak ucuyla çık.
- Something I was supposed to tiptoe around- -
Bahsetmemem gereken bir konu. - Boşanmam.
Sometimes, I tiptoe in and watch her while she's sleeping.
Bazen ben... parmak ucunda içeriye girip, uyumasını seyrediyorum.
Oh, dear Lord, he's not well. So we'd tiptoe around the house.
Ah, ulu Tanrim, iyi degil, Evde ayaklarimizin uçuna Basarak yürürdük,
I'll tiptoe out.
Hiç ses çıkarmam.
We sneak along on tiptoe... ... and then we shake our feathered friend out of its nest. Tweet-tweet!
Parmak ucunda gizlice yaklaşırız... ve tüylü dostumuzu sallayarak yuvasından düşürürüz.
- Tiptoe over.
- Parmak uçlarında yaklaş.
Night's candles have burnt out and jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops. "
Gecenin mumları söndü ve şen sabah ayak uçlarında durmakta, sisli dağ tepelerinde. "
We'll tiptoe.
Parmak ucunda yürürüz.
I had to tiptoe past my parents'bedroom.
Annemlerin yatak odasından parmaklarımın ucunda geçerdim.
Perhaps if you'd tiptoe beyond the fringes of your precious circle, cast a wider net.
Çok değerli çevrenden çıkıp biraz dışarı baksan görürsün.
With Jerry, he has to tiptoe.
Jerry ile ise, parmak ucunda yürümeli.
" and jocund day stands tiptoe...
" neşeli günse parmak uçlarına basmış...
I could either tiptoe away or...
Ya çaktırmadan uzaklaşacaktım ya da...
I gotta tiptoe through the tulips with these assholes.
Ondan sonra bu göt heriflerle köşe kapmaca oynuyorum.
At "three" you stand on tiptoe and focus on me.
"3" deyince dikilip bana yoğunlaş.
I stand on tiptoe on the palace balcony and throw myself into space.
Saray balkonunda parmaklarımın ucunda duruyorum ve kendimi boşluğa bırakıyorum.
You tiptoe around the subject of Mom, you deny looking like her.
Sen konu annem olduğunda kaçıyorsun, ona benzediğini inkâr ediyorsun.
But if I am what you think I am... you should tiptoe.
Ama eğer düşündüğün şey isem... parmaklarının ucunda yürümelisin.
That's when they tiptoe up and clobber you.
Tam o anda seni terk ediyorlar.
He that shall see this day and live old age... shallstandat tiptoe when this dayis named.
O, bugünleri görüp, yaşlanmalıydı. Bu güne isim verildiğinde parmak ucunda duracağım.
I understand that you have a more cautious approach, but we didn't come out here to tiptoe around.
Anladığım kadarıyla daha emniyetli bir yaklaşım içerisindesin, ama buraya parmak ucunda dolaşmak için gelmedik.
You don't have to tiptoe around me.
Benim yanımdasın diye öyle davranmak zorunda değilsin.
Just make sure that we're clear of the core before you stream. You're telling me to tiptoe back out of here. I can do that.
Hareket etmeden önce bizim çekirdekten açıkta olduğumuza emin ol sen buradan dışarı çıkabilmek için ayaklarımı ucunda yürümemi söylüyorsun ben bunu yapacağım.
- I don't tiptoe around the truth!
- Gerçekleri açıkla! - Geri çekil.
It was as if he were walking on tiptoe.
Parmak uçlarında yürüyormuş gibiydi.
Why should a man be walking on tiptoe?
Neden parmak ucunda yürüsün ki?
Don't be an idiot, Watson, he wasn't walking on tiptoe, he was running!
Salak gibi konuşma Watson, parmak ucunda yürümüyordu. Koşuyordu!
Shh. Tiptoe
# Sessizce, parmak ucunda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]