Title translate Turkish
5,133 parallel translation
You may well be worthy of the title "warrior" one day.
Bir gün siz de "dövüşçü" unvanına sahip olabilirsiniz.
If you want the title of Ansatsuken Master, then have it.
Ansatsuken ustası unvanına sahip olmak istiyorsan al senin olsun.
It was a novel, the end will be a title.
Bu yeni olmalıdır. Sonunda muhtemelen sadece başlık kalır.
I put an X next to the title.
Ben başlık işaretlediyseniz.
You may wear her in title yours... but you know strange fowl light on neighboring ponds.
belki bunu iddaa edebilirisin, ama komşu havuzlara garip kuşlar konabilir.
I mean, the guy's official job title Is "prince of lies."
Yani herifin iş tanımında "Yalanlar Prensi" yazıyor.
So, yes, I will come along and listen to you and your trustees, once you have brought me the title deeds to the hall, and have them transferred over to Holy Mother Church.
Yani, evet, aranıza gelip seni ve heyetinizi dinleyeceğim, Salonun tapu evrakını bana getirip, kutsal kiliseye devrettiğin zaman.
The Kaiser needs to know the title of the book, not the chapter and verse.
Kayzer'in, kitabın adını bilmesi gerekiyor bölümün ya da cümlenin değil.
And from over here, the title of the poster looks like "Anal Destroyer."
Ayrıca buradan bakınca poster Savaş Gemisi'nden çok Göt Gemisi'ne benziyor.
Okay, it took some digging, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
Biraz araştırma gerekti ama İbrahim'in adının alternatif bir yazımı aslında kapalı bir senato istihbarat brifinginin adıymış.
A title!
Bir unvan!
Read along for translation notes Rōnin - a wanderer samurai with no official master or Lord ( Daimyo ) And who has lost his official title.
Çeviri : jasminee
I don't give a wet donkey's shit about your title.
Unvanın sikimde bile değil.
Not since they stripped me of my title.
- Rütbem elimden alındı, artık değilim.
He told me that the title mythologized banal and cruel men who didn't deserve to be thought of as super-villains.
Bu ismin, süper-kötüler olarak düşünülmeyi hak etmeyen bayağı ve zalim insanları simgelediğini söylemişti.
Could be a movie title.
Film adı gibi.
I think our position's pretty clear from the title of our organization.
Görüşümüz, kuruluşumuz adından belli zaten.
"Rape" has to be in the title to connect it with the story.
Hikayeyle bağlantı kurmak için "tecavüz" başlıkta olmak zorunda.
The title of your autobiography.
- Otobiyografinin adı.
There was a guy in the US attorney's office who had the title : "Head of the Computer Crimes Division or Task Force"
"Bilgisayar Suçları Görev Ekipleri Amiri" gibi bir unvanı olan bir adam vardı savcılıkta.
Nice title.
- Güzel isim.
Me, too. Title?
- Müfettiş.
The title is Do not You Worry Child.
İsmi "Don't You Worry Child". ( Hiç merak etme, çocuk. )
My title is chief curator.
Benim unvanım müze müdürü.
You would be unworthy of that title if you were that stupid.
O unvan için aşağılık biri olmalısın tabi eğer o kadar salaksan.
That's my title.
Bu benim ünvanım.
- Press secretary is just a title.
- Basın sözcüsü bir unvan sadece. - Güzel.
"Rock star." Can we add that to my official title?
"Rock yıldızı." Bunu resmi ünvanıma ekleyebilir miyiz?
starring them and an equally W.A.S.P.-y brunette couple with a title like better with my worse half or awfully wedded or tying the not, but "knot" is spelt without a K, or # CouplePeopleProblems, and every episode, you get...
Jeff ve Britta'nın durumu ise sadece altı bölüm sürecek ve cımbız ve gluten hakkında bol bol atışmaların olacağı onların ve aynı derecede beyaz kumral bir çiftin başrolde olduğu, isminin "Diğer Beter Yarımla Daha İyiyim" ya da "Fena Evlilik" ya da "Dünya Evine Birlikte" ya da # ÇiftlerinSorunları olduğu ve her bir bölümünde...
Because the song title is "Open the Door" by The Secret Doors.
Çünkü şarkının adı "Kapıyı Aç" ve söyleyen grubun adı da Gizli Kapılar.
But its last recorded title seems to have disappeared from the county files altogether.
Ama son kayıt adı eyalet dosyalarından... tamamen kaybolmuş görünüyor.
But its last recorded title seems to have disappeared from the county files altogether. Great.
Ama son kayıtlı ismi ilçe kayıtlarından silinmiş.
A story that I like to call, "Kablamo McYeah, Bro!" Ah, you stupid bast... The title has nothing to do with the story, but you need a hook.
Adına "Çılgınsın Mc Kardo" dediğim bir hikâye.
Graduation is fast approaching and it is time to award the title of Senior class valedictorian.
Mezuniyet yaklaşıyor ve son sınıfların veda konuşmasını yapacak kişiyi seçmenin vakti geldi.
I believe he should be given the title of class valedictorian.
Bence veda konuşmacısı ünvanı ona verilmeli.
The title for this operation is, "Human Life Protection".
- Bu operasyonun adı'İnsan Hayatını Koruma'olacak.
You were a general of the Soviet Union! A title that commands honor... respect, trust!
Buyruğun şerefli bir unvanı saygının, güvenin!
Probably... A game with "Ma" as the first syllable in its title.
Büyük ihtimalle "Ma" ile başlayan bir şey.
I always wondered what the title meant.
Adının ne anlama geldiğini hep merak etmişimdir.
You watched the title fight on pay-per-view Saturday night.
Cumartesi akşamı paralı televizyon yayınında unvan maçını izledin.
How does the title Secrets and Silk grab you?
İpekle İşlenmiş Sırlar kulağa nasıl geliyor sence? Sıkı.
Whatever. You just merged your department with Parks and then made up your own title.
Sadece departmanını park departmanıyla birleştirip kendine bir unvan uydurdun.
He said he'd retire from fighting if he didn't keep the title.
Eğer ünvanını elinde tutamazsa emekli olacağını söyledi.
What is my official title, my responsibilities, my salary?
Resmi unvanım ne? Sorumluluklarım, maaşım?
But a good company should never have - seven words in its title.
Ama hiçbir sağlam şirketin adı yedi kelimeden oluşmaz.
I've never had a single piece written about me that didn't have the word "kill" in the title.
Başlığında cinayet geçmeyen hiçbir yazıda adımın geçtiğini hatırlamıyorum.
Plus, there's your title - - "Vam-par-kour."
Ayrıca filmin adı da hazır. - "Vam-parkur".
Yeah, there have been some changes made to title 38, and you may be due more money for your migraines.
Evet, 38. maddede bazı değişiklikler oldu ve belki migreninizden dolayı daha fazla para alabilirsiniz.
- The clue is in the title.
- İpucu adında saklı.
Okay, so, what's her title?
Tamam, ünvanı ne?
♪ Bones 9x14 ♪ The Master in the Slop Original Air Date on January 24, 2014 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
bones.s09e14.The.Master.in.The.Slop Yemlikdeki Usta çeviren simerli "İlk çevirim, hatalar affola."