English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tizzy

Tizzy translate Turkish

77 parallel translation
When you gave me that candy, and those musical tickets... it threw me into a tizzy of my own. I just ended up making a fool of myself.
Bana şeker ve müzikal bileti verdiğin için fazla heyecanlanıp ileri gittim.
Oh, the barnyard is busy In a regular tizzy
Oh, the barnyard is busy ln a regular tizzy
Well, he sure throwed this house into a tizzy.
Bu eve heyecan kattığı kesin.
They're in a tizzy.
- Telaş içindeler!
The gals are all in a tizzy about your secret visitor.
Kızlar gizli konuğunu görmek için çıldırıyorlar.
Why is the child in such a tizzy?
Bu çocuk neden bu kadar hırçın?
You see, I get myself into a tizzy, I'm all worked up, and for what?
O kadar heyecanlandım, kafa yordum.
No, baby, don't... don't get in a tizzy.
Hayır, tatlım, kızma.
Oh, he's in a tizzy because Mel's late. Dear God, she's never late.
- Mel geç kaldığı için tedirgin oldu.
Seems the warden was in a tizzy because Querns had all black cos in Em City.
Görünüse göre Müdür, Querns konusunda endiseli, bütün siyah gardiyanlari Em City'ye topladi.
Look, before you get all in a... tizzy, hear her out, okay?
Tepki göstermeden önce onu bir dinle.
- You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo.
- Adamın biri basit bir sahne çekmek için geliyor diye senin bile gerilmen sinir bozucu.
the mysterious bike gang has struck... sending the city into a tizzy.
gizemli motosikletli çete tüm şehri heyecan içinde bırakarak saldırdı.
"Why the heart pounds hard and goes in a tizzy I knew not."
Neden kalbim bu kadar çok atıyor, neden bu kadar telaş bilmiyorum.
When I walked in, all the girls in the office were in a tizzy.
İçeri girdiğimde, ofiste çalışan kızlar büyük bir telaşe içerisindeydiler.
You put your hands inside dead people for a living. But a furry little animal gets within two feet of you and that sends you into a murderous tizzy?
Sen hayatını sürdürebilmek için ellerini ölü insanların içine sokuyorsun, ama ayaklarının büyüklüğünde küçük, tüylü bir hayvan, ve bu seni öldürücü bir heyecana mı sürüklüyor?
The Spaniard, he took off with one of my daughter's camping packs and he left the other ones in a real tizzy.
İspanyol olan, kızımın kamp çantalarından biriyle kaçtı ve diğerleri hakikaten buruk ayrıldılar.
Oh, Sarah's got you all up in a tizzy.
Sarah seni aşırı telaşlı biri haline getirmiş.
♪ Be a busy little bee Not a tizzy little bee ♪
Çalışkan arı ol Tembel arı olma...
And I don't want you to spiral into a worry tizzy about the H20.
H2O konusunda bir endişe nöbetine tutulmanı istemiyorum.
- And your hormones are in a little tizzy.
- Ve hormonlarının biraz heyecana ihtiyacı var.
These days, merger can send brand loyalists into a tizzy.
Bu günlerde ; birleşme, marka bağımlılarını telaşa sürükleyebilir.
Well, I'm a honey loyalist, and you'll get no tizzy from me.
Ben bir bal bağımlısıyım ve sen benden telaş kapmayacaksın.
Why is the church group in a tizzy?
- Kilise grubu neden telaşlı?
- Why is the church group in a tizzy?
- Kilise grubu neden telaşlı?
Well, I heard momma and Tizzy whisper and they said I was gonna die soon.
Tizzy ve annemi fısıldaşırken duydum. Yakında öleceğimi söylüyorlardı ama belki de ölmem.
- Where's Tizzy?
- Tizzy nerede?
I'm in a tizzy.
Çok endişeliyim.
We're all the way out here in Atlantic City and she's in a tizzy.
Biz Atlantic City'deyiz ve o çok gergin.
TIZZY : Hambert's back in town.
Hambert kasabaya döndü.
- Be right there, Miss Jameson. TIZZY : Queenie.
- Hemen geliyorum Bayan Jameson.
TIZZY : That's Mr. Oti.
Bu Bay Oti.
Well, I heard Mama and Tizzy whispering.
Tizzy ve annemi fısıldaşırken duydum.
Where's Tizzy?
- Tizzy nerede?
He has his handcuffs in a tizzy over our alibi.
İfademiz ile ilgili bazı şüpheleri var.
Isabel will be in a right old tizzy, I should think.
İsabel telaş içindedir, Düşünmeliyim.
Even my Leonard's in quite a tizzy.
Benim Leonard bile etkilendi.
Now, you all must be in a tizzy.
Telaşlanmış olmalısınız.
Jean was in a tizzy.
John telaş oldu.
He's all in a tizzy.
Fazlasıyla telaş yapmış.
But she's sure got everyone in a tizzy.
Ama herkesi telaşlandırdığı kesin.
If you hadn't had that psychic tizzy fit back at the station, we would've taken the time to have the photograph analyzed.
Karakolda psişik telaşın tutmasaydı fotoğrafı analiz ettirecek zamanımız olurdu.
Everyone on the block's in a tizzy.
Aramıza hoş geldiniz. Herkesin eli ayağına dolandı.
FINN : Soft People, why are you all in a tizzy?
Uysal insanlar, neler oluyor?
Whole town's in a tizzy because there might be a madman on the loose.
Tüm şehir çılgına dönmüş çünkü dışarıda ipini koparmış bir deli dolaşıyor olabilir.
Normally, I'd let Darwinism run its course but Cuddy's in a big tizzy about her poster boy getting canned.
Normalde Evrim teorisinin işleyişine izin verirdim. Ama Cuddy poster yüzünün işten atılmasına epey telaş edecek.
The maintenance workers are all in a tizzy because you apparently insisted on calling them all "Steve"?
Bakım görevlilerinin hepsi aşırı heyecanlı çünkü hepsine "Steve" demekte tutturmuşsun?
You think I'm some Belle all a-tizzy because my hoop skirt got stuck in my hair?
Eteğimin ucu saçıma takıldı diye bir anda gösteri kızı haline mi geldim?
Hoover building is in a tizzy.
Gereksiz telaş yapmışlar.
First lucas ruins caleb's birthday party. Then he gets everyone in a tizzy because he's pretend-missing.
Lucas önce Caleb'ın partisini mahvediyor sonra ortadan kaybolmuş gibi yapıp herkesi telaşa sokuyor.
The whole female population's in some sort of hormonal tizzy... Since you rolled into town. Is that it, George?
Sen kasabaya geldikten sonra tüm dişi nüfus bir çeşit hormonsal galeyan yaşadı değil mi George?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]