English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Toasted

Toasted translate Turkish

342 parallel translation
Do you remember how we sat here and toasted to you becoming someone amazing?
Burada harika bir insan olma şerefine içtiğimizi hatırlıyor musun?
Would you be the kind of man who'd ring for a toasted scone, sir?
Hangi tür adam çörek için zil çalar efendim?
The moral of that is don't eat toasted cheese for supper.
Bundan alınacak ders şu ki, akşam yemeğinde kızartılmış peynir yemeyin.
I want some orange juice, eggs, bacon, toasted muffin and lots of coffee.
Biraz portakal suyu, yumurta, jambon, kızarmış ekmek ve bolca kahve istiyorum.
Many is the night I dreamed of cheese. Toasted, mostly.
Her gece peynir ve kızarmış ekmek hayal ettim.
And he has a bear rug in front of the fireplace, and we toasted marshmallows all afternoon.
Şöminenin önündeki yerde ayı postu seriliydi ve tüm öğleden sonra şekerlemeler kızarttık.
We'd toasted the Queen three times and my employer... was expounding to the bartender... on the inferiority of American taprooms... to British pubs when business picked up.
Kraliçe şerefine üç kere kadeh kaldırdık ve işverenim barmene İngiliz Pub'ları gelişirken Amerikan meyhanelerinin nasıl bayatladığını anlatı.
I'll have a tuna fish on white, toasted.
Ben kızarmış ton balığı alacağım.
First I toasted to your beautiful legs now we must toast...
İlk neye içmiştik? Güzel bacaklarınızın şerefine. Şimdi de şeyin şerefine...
Beans, olives, toasted melon seeds!
Kabak çekirdeği, meyve suyu, karpuz!
Beans, olives, toasted melon seeds...
Fındık, fıstık, karpuz...
- It is not toasted, wait.
- Daha kızarmadı, bekle.
- Toasted sandwiches?
- Tost yapsak? - Şaka mı bu?
I'll have some toasted white bread, please.
Ben biraz beyaz ekmekli tost alacagim lütfen.
- Toasted honour.
Onura kadeh kaldırdık.
It'll be toasted with more than ginger ale someday...
Zencefilli gazozlarımızla kadeh kaldırdığmız günler gelecek...
You smell like... like the toasted cheese sandwiches. What?
Kızarmış peynirli ekmek.
Nothing much, but would you like to share my toasted cheese sandwich?
Özel bir şey değil, sadece kızarmış peynirli ekmek. Siz de ister misiniz?
Or I'll have it toasted, and rang twice.
Söyle ona katılmak istemiyoruz. İkimiz de.
Lightly toasted, mom.
Az kızarmış anne.
Lightly toasted.
Az kızarmış.
Hey, we toasted them, Peg.
Kızarttık ama Peg.
At the dawn he toasted : " Soon it will be dawn.
O şafak vakti odasında : " Yakında şafak olacak.
Just enough to go out and get toasted some night when you really need it.
Sadece ihtiyacın olduğunda çıkıp bir şeyler içebileceğin kadar.
We could have toasted some marshmallows together.
Birbirimize şekerleme gibi yapışmıştık.
Toasted, mostly.
Çoğunlukla kızarmış peynir.
Toasted, actually.
Hatta kızarmış olarak.
- You really toasted that guy.
- Herifi gerçekten kızartmışsın.
If it was Chinese food, right on the money, but this... toasted almonds.
Çin yemeği olsaydı, haklı olurdun, ama bu... kavrulmuş badem.
We have toasted to him!
Ona içelim!
Over time, we've dispensed with the actual toasted bread, but the intent remains the same.
Zamanla ekmekten vazgeçmişiz ama niyetimiz değişmemiş.
And we just toasted in silence.
Ve sessizce kadeh kaldırdık.
I don't care if I age like an old suitcase. I'm getting toasted.
Umrumda değil, kızarıyorum.
So you die a horrible death, toasted like a Polish sausage on a flaming spit.
O yüzden alevler içinde kızarmış bir Polonya sosisi gibi yanarak ölebilirsiniz.
I'm baking like a toasted cheeser!
Tostun arasında ki kaşar gibi eriyorum!
I wonder if they do toasted tea cakes.
Acaba, gevrek çay kekleri var mı?
Ever had toasted tea cakes, Douglas?
Hiç gevrek çay keki yedin mi, Douglas?
You toasted your marshmallows over a pile of flaming gonads?
Kestanelerinizi alevlenmiş bir yığın organların üzerinde mi pişiriyordunuz!
So, Brackett, since we toasted, and now that we're partners and everything... I feel I should at least tell you why I'm on the plane to Spring Creek.
Brackett, kadeh kaldırdığımıza göre, bir de ortağız falan ya en azından sana neden Spring Creek'e giden uçağa bindiğimi açıklayabilirim.
Three well-dressed, slightly toasted Mexicans.
İyi giyimli üç Meksikalıyı.
Toasted. Dry. On its own.
Kızarmış, sade.
Than toasted flakes And rice Carolina
Daha fazla gevrek tost ve Carolina pirinci
I love this too. "It's toasted."
Bu da güzel : "Tost yapılmıştır"!
( Ivan growls ) - One order of toasted slime comin'up.
- Tost gibi kızartacağım onları
I've even toasted the bun.
Saçta bile kızarttım.
Two eggs over light, bacon very crisp... toasted bagel, butter and jam, and a large pot of coffee. Get it here fast.
Pastırmalı yumurta, çıtır simit, yağ, reçel ve büyük bir bardak kahve istiyorum.
- I'd get good and toasted and call him filthy names.
Kendi kendime kadeh kaldırır, ona takma isimler takardım.
That, and getting toasted.
Şerefine içildi.
Nicely toasted.
Güzelcene içildi.
Tell Mel to whip me up a toasted bagel with cream cheese.
Mo'ya söyle de bana krem peynirli bir çörek kızartsın.
It didn't matter because he toasted it anyway.
Sevişmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]