English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tolerate

Tolerate translate Turkish

1,749 parallel translation
She also suspects that we tolerate McKinney because she's black, and we're afraid to criticize her because we might be perceived as racist.
Aynı zamanda McKinney'i siyahi olduğu için hoşgördüğümüzü ve ırkçı olarak algılanabileceğimiz için onu eleştirmekten korktuğumuzdan şüpheleniyor.
"Let us never tolerate outrageous conspiracy theories concerning the attacks of September the eleventh."
11 Eylül saldırıyla alâkalı çirkin komplo teorilerine asla itibar etmeyelim!
Porter is correct that some government officials would not tolerate a scam.
Porter bazı devlet memurlarının bir komploya göz yummayacağı konusunda doğru.
We will not tolerate bully-boy tactics from a corrupt regime...
Yozlaşmış bir rejimin zorbaca taktiklerle meşru hükümetimi zayıf...
They will no longer tolerate migrants fleeing the Hyunto Commandery.
Hyunto karargahına kaçan göçmenlere daha fazla tolerans göstermeyecekler.
And that we wouldn't tolerate it.
Ve buna göz yummayacağımızı söyledim.
Yet we seemingly tolerate a rising level of violence that ignores our common humanity and our claims to civilization alike.
Yine de, ortak insanlığımızı inkar edecek şekilde ve medeni olduğumuz gerçeğine karşı gelecek şekilde şiddete tolerans gösteriyoruz.
It's all I can bear, to tolerate his arrogance.
Bu adamın küstahlığı artık çizmeyi aştı.
I will not tolerate this any longer, Marcus.
Buna daha fazla müsamaha göstermeyeceğim, Marcus.
There are only two ways to live your life. Tolerate things the way they are. Or take responsibility to change them.
Gidişata olduğu gibi göz yummak ya da onu değiştirme sorumluluğu üstlenmek.
No noise We won't tolerate that.
Gürültü yapmak yok. Buna müsamaha göstermeyiz.
But I cannot tolerate that someone else looks at my wife before me.
Ama ben, hoş göremem Başka birisinin benden önce benim karıma baktığını.
Chen An, Li Ming committed an abominable crime that neither the legislation, nor the natural law, neither morals nor the society can tolerate.
Chen An, Li Ming. bu iğrenç suçu işlediler. ne mevcut yasalar, ne de doğa kanunu ne töre, ne de toplum bunu affetmez.
This fine institution will not tolerate such behavior.
Bu iyi okul böylesi davranışlara izin vermez.
And I'm sorry that I pointed out that you haven't had a real relationship for the last five years because I'm the only person who can tolerate your bizarre and violent mood swings.
Ve ben de son beş yıldır gerçek bir ilişki yaşamadığın hususunda seni sinirlendirdiğim için özür dilerim çünkü ben tuhaflıklarına ve sert yapına tahammül edebilecek tek kişiyim.
And so we expect all of you to tolerate one another... to be kind to one another.
Yani, sizden birbirinizi hoş görmenizi... birbirinize nazik davranmanızı bekleriz.
Who's going to tolerate me anymore?
Kim beni idare edecek ki?
I won't tolerate it, Katy.
İzin vermem mümkün değil, Katy.
And three, you know, you're definitely not gonna tolerate it.
Ve üç, kesinlikle tolerans göstermeyeceksin.
I will tolerate no disrespect for the dead.
Ölülere karşı saygısızlığı asla kabul etmem.
How does Sunny tolerate this nonsense?
Sunny bu saçmalıklara nasıl göz yumuyor?
Would you tolerate me if I did all that?
Bunları ben yapsam göz yumar mıydın?
I am getting to eat animal skin, and that too you are not able to tolerate. I will kill you today.
Ben yemeği hazırlıyorum, ve şu sana tahammül edemiyorum.
If I go back and she sees that I am alive then she won't be able to tolerate it.
Ben ona çok adaletsizlik yaptım. Şimdi ona daha fazla adaletsizlik yapmak istemiyorum.
But I will not tolerate a grain of sand in my eye
Ama yeri gelince gözümdeki kum tanesini hoş görmem.
I won't tolerate that language on my court.
Sahamda bu tür laflara izin veremem.
Oh, it's the language you don't tolerate...
O tür şeyler söyleyemem demek.
- No more... We won't tolerate no more...
- Artık tahammül etmeyeceğiz.
For the sake of this family... there is much that I am prepared to tolerate... because my concern... is to maintain law and order in the home.
Bu ailenin hatırı için hoşgörülü davranmaya hazırım. Beni ilgilendiren kanunların uygulanması ve aile içindeki düzendir.
I cannot tolerate this type of chaos.
Bu keşmekeşe daha fazla müsamaha gösteremeyeceğim.
- Will he tolerate to be invaded?
Pipu ininin işgal edilmesine izin verecekmiş!
I was even told once by a very prominent congressman who I shall not mention by name that "I can understand and tolerate what you're doing in California,... but if you ever try to spread your California program to the rest of my country, I'm going to have to do battle with you."
hatta tanınmış bir politikacı ki adını vermeyeyim, bana "Kaliforniya'da ne yapmaya çalıştığınızı anlamıyorum,... ama bu programı bütün eyaletlere yaymayı düşünüyorsanız eğer, sizinle, savaşmak zorunda kalacağız."
Mr. Lin, our school won't tolerate gangster activity.
Bay Lin, okulmuz asla çete olaylarına müsade etmez.
They tolerate a lot of weight.
Bayağı yük kaldırıyorlar.
How long it thinks do they tolerate, hein?
Daha ne kadar dayanacaklar, ha?
I don't tolerate!
Dayan biraz!
The public will not tolerate the government's complicity in this.
Halk, hükümetin bu işteki ortaklığına müsamaha göstermeyecektir.
Somebody's screwing with me, Bill, and I won't tolerate it.
Biri benimle oynuyor Bill. Buna izin vermeyeceğim.
He knows what's coming... and he's willing to tolerate an inhuman amount of pain.
Nelerin yaşanacağını biliyor. Bir insanın kaldıramayacağı miktarda acıya tahammül etmeye razı. Kapıyı aç.
And he's willing to tolerate an inhuman amount of pain.
Bir insanın kaldıramayacağı miktarda acıya tahammül etmeye razı.
Well, I won't tolerate it.
Buna müsamaha göstermeyeceğim.
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel.
Bir insan, bir meleğin uğruna pek çok iblise göz yumabilir.
The whole reason that I sponsored the Lawrences was so that Ritchie could be in a more tolerate environment.
Sırf Ritchie daha hoşgörülü bir ortamda bulunsun diye ben Lawrence ailesine kefil oldum.
I will not tolerate it ; the way he carries out his crimes.
Suçların işlenme yöntemine asla tolerans gösteremem.
Rome will this unprovoked attack - - - Not to tolerate any of our allies.
FABIUS MAXIMUS, KARTACA SEFİRİ Roma, müttefiklerinden birine yapılan bu tahrik edici saldırıya müsamaha göstermeyecektir.
I do not tolerate it, because I... But they have this mindset that they are right.
Haklı olduklarına eminler.
Unless your body can't tolerate it.
Elbette vücudunuz onu idare edebilirse.
my father wouldn't tolerate a flaw in his prized collection.
Babam hediye koleksiyonunda bir çatlağa kesinlikle müsaade etmezdi.
Will you tolerate this injustice?
Bu haksızlığa göz yumacak mısınız?
I will not tolerate one more escapade like tonight.
Bir yaramazlığa daha, bu geceki gibi müsamaha göstermeyeceğim.
I tolerate you because I'm a man!
Erkek olduğum için sana sabrediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]