English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tories

Tories translate Turkish

52 parallel translation
Any Tories?
Herhangi bir Tory? * Tory : İngiliz kolonistler ( Ç.N. )
You didn't get scared, did you, at what that fella just said... about the Tories and the Indians?
Kızılderililer ve Toriler hakkında söylediklerinden dolayı korkmadın değil mi?
Now, about the Indians, from all I hear, the Tories are making them a lot of big promises.
Şimdi Kızılderililere gelince. Duyduğuma göre, Toriler onlara çok büyük vaatlerde bulunuyorlar.
O God of battles, to aid thy people against the Tories, for I have disturbing news for you that will sorrow this Sabbath.
Savaşların tanrısı, Torilere karşı mücadele eden insanlarımızı koru, çünkü bu Sabbath gününü üzüntüye boğacak haberlerim var.
General Washington has advised us... that an enemy army of many Tories and savage Indians... is even now on its way to our beloved valley.
General Washington birçok Tory ve vahşi Kızılderili'den oluşan bir düşman ordusunun sevgili vadimize doğru yola çıktığını bildiriyor.
In back of'em, Tories with green coats.
Ve onların arkasında Toriler yeşil ceketlerinin içindeydiler.
Think with the liberals and eat with the tories.
Liberallerle birlikte düşünün ve muhafazakarlarla birlikte yiyin.
Vote Pestell and keep the Tories out.
Oylarınız Pestell'e, Tory'ler dışarı.
We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that'set in,'shat on by Tories, shoveled up by Labor.
Muhafazakarlar ve İşçi Partililer tarafından hava tahminlerinin ve kahvaltıların içine edildiği bir dünyada yaşıyoruz.
Working-class Tories stabbing themselves in the back.
Muhafazakârları destekleyen işçiler, kendilerini sırtlarından bıçaklıyor.
- Tories can be humane sometimes.
- Muhafazakârlar bazen iyi olabiliyor.
He was its speaker from 1837 to 1840 while the Tories were in the majority.
1837-1840 arasında Tori'lerin çoğunlukta olduğu dönemde sözcülük yaptı.
I would consider anything, except animals and Tories.
Hayvanlar ve muhafazakârlar hariç herkesi kabul ederim.
It worries me that man, the Tories have got to find a way to save the country from him.
Muhafazakârlar ülkeyi onun elinden kurtarmanın bir yolunu bulmalı.
You said all Tories should be drowned in their own vomit.
Sen bütün muhafazakârların kendi kusmuklarında boğulması gerektiğini söylemiştin.
The way of the torries must be that they're not at the moment conveing a sense of grip in being at control and unless they can do better than that, I think they're going to lose...
Tories ( muhafazakar bir parti ) neden doğruculuk fikri yayıyor. ... kontrolcülük fikrini yayıyor Bundan iyisini yapamazlarsa, kaybedecekler.
The Tories don't want to be made to think.
Muhafazakarlar böyle düşünülmelerini istemiyor.
First, he joins the Tory Party. Then he switches to the Liberals. Now he's back with the Tories again.
Önce Muhafazkarlara, sonra Liberallere ve şimdi tekrar Muhafazakarlara dönüyor.
And look, Mr Asquith's sitting opposite the Tories so they can gossip together because politicians only like talking to each other.
Bay Asquith Tori'lerin karşısında. Dedikodu yapabilirler. Politikacılar sadece birbirleriyle konuşmayı severler.
When will the government learn we don't need to replicate every mindless position the Americans and the Tories create?
Hükümet Amerikalıların ve Muhafazakarların oluşturduğu her saçma pozisyonu taklit etmeye ihtiyacımız olmadığını ne zaman öğrenecek?
Look, look, the old Tories still near the centre of the room, but definitely edged outwards!
Bak bak, yaşlı Tori hala odanın ortasına yakın oturuyor ama biraz kenarda.
Troy would have loved to come tonight, but thanks to the conspiracy of silence between the Catholic Church and the Tories in the face of Aids, he can't.
Troy bugün gelmek isterdi ama Katolik kilisesi ve Aids gerçeğinin gizli anlaşması sayesinde gelemiyor.
Lloyd George is in a coalition with die-hard Tories.
Lloyd George orada fanatik Tory'lerle koalisyonda.
Did you know that, under the bastard Tories, seven percent of the country currently own 84 % of the wealth?
Bunu biliyor muydun, Alçak Tory * lerin döneminde ülkenin % 70 i, şu an ülkenin % 84 lik bir servetine sahip.
Tories have gained ground and... you've gotta keep moving in politics.
Muhafazakâr partidekiler söz sahibi olmaya başladı. Siyasette yavaşlamak olmaz.
Trouble with the Tories, there.
Orada kral yanlılarıyla yaşanan sorunlar var.
But for the Tories we would be, working side by side with the Germans, in peace.
Muhafazakârlar olmasaydı Almanya ile yan yana barış içerisinde çalışıyor olabilirdik.
We must look forward, not backwards as the Tories are.
Her daim önümüze bakmalıyız, Tories'in yaptığı gibi arkamıza değil.
During my sentence, the Tories had smashed the fuck out of the miners, with the biggest group of uniformed hooligans the country had ever seen.
Mahkumiyetim esnasında Muhafazakarlar bu ülkenin şimdiye kadar görmediği en kalabalık üniformalı holigan grubuyla madencileri paramparça ettiler.
And you'd sooner fester down there with all those bloody Tories in that blue - rinse retirement home by the sea?
Deniz kenarındaki o mavi boyalı huzurevinde o kralcılarla birlikte çürüyüp gidecek misin yani?
You're flying in the face of everything the Tories have been thus far.
Muhafazakar Partililerin şimdiye kadar savunduğu her şey sende var.
Is that what they said at your dinner with the Tories?
Öyle mi söylüyorlar, Muhafazakârlarla yediğin yemekte?
So, it's all about good grammar and elocution lessons. I should join the Tories, is that what you're saying?
Yani olay tamamen iyi gramer ve diksiyon ile alakalı.
I'm not saying that.
Söylediğin şey doğruysa gidip Tories'e girmeliyim.
We give an inch of ground back to the Tories and they'll thieve a yard!
Muhafazakârlara bir santim toprak kaptırsak bizden bir kilometre çalarlar.
And then you'll have the Tories in.
Ve sonrasında Toryleri hükümette bulursunuz.
If the Tories win the next election, he's on security with Airey Neave.
Eğer muhafazakârlar sonraki seçimi kazanırsa Airey Neave ile emniyette olacaklar.
You won't believe this, you're neck and neck with the Tories.
İnanmayacaksın, Muhafazakarlarla kafa kafaya gidiyorsun.
What? The Tories have just lost Torbay.
- Muhafazakârlar Torbay'ı kaybetmişler.
We're all Tories now.
Şimdi hepimiz Muhafazakârız.
The Tories are going to have trouble explaining this.
Bunu açıklamakta zorluk çekecekleri kesin.
There have been tales of... of kidnapping and killing of prominent Tories all over Long Island.
- Bütün Long Island'da tanınmış muhafazakârların kaçırılıp öldürülme hikâyeleri kol geziyor.
I learned that the Tories there meant to hang him.
Muhafazakarların onu asmak üzere olduğunu öğrendim.
They don't lock up Tories unless it's serious.
Muhafazakarları ciddi bir şey olmadığı sürece hapse atmazlar.
Tories whooped at Lexington and Concord!
İngiliz uşakları Lexington ve Concord'da haykırıyorlar!
- Rebels met the Tories in Massachusetts and the rebels won. Are you a Tory?
- İsyancılar İngiliz uşaklarıyla Massachusetts'de karşılaştılar ve isyancılar kazandı.
All the fucking Tories, man.
Lanet olası muhafazakarlar!
And to that end you come to me with a "master plan" that involves me crucifying the Tories for their failure to deal with a fog which as yet shows no sign of appearing.
Yani bana gelip büyük bir planının olduğunu söylüyorsun ve bu da Muhafazakârları henüz ortada gözükmeyen bir sisle uğraşmadıkları için çarmıha germeyi içeriyor.
I have no desire to stir up the Tories at the moment.
Şu anda Muhafazakarları harekete geçirmenin alemi yok.
Did loads of voluntary stuff, raised funds for the local Tories...
Gönüllü işler yapar, yerel kaynaklar için para toplardı.
She said he worked for the Tories, had connections with Thatcher.
Muhafazakarlar için çalıştığını Thatcher ile bağlantısı olduğunu söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]