English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Traced

Traced translate Turkish

1,881 parallel translation
I traced the label. They were custom-made at an Upper East Side boutique.
Kuzeydoğu yakası butiklerinden birinde ısmarlama yapılmış.
Can't be traced.
İzi sürülemez.
Make sure that the amount cannot be traced back to us.
Paranın bize kadar geri izlenememesini sağla.
So, obviously, if these bombs were ever used, they would be traced back to another country, and not the US.
Yani, belli ki, bu bombalar bu güne kadar kullanıldıysa doğrudan başka bir ülkeyi işaret edecektir Birleşik Devletleri değil.
You do know the police could have traced this right back to you if they'd found it?
Polisin bunu bulduğu anda hemen peşine düşebileceğini biliyorsun, değil mi?
- I traced her call to a guy named Marcel.
- Marcel adlı birini aradığını saptadım.
I traced it to Kokubun Town.
İzini sürünce, Kokubun ilçesi çıktı.
Cole, I traced the U.N. breach to Reed myself.
Cole, Reed'in BM sunucularını ihlal ettiğini bizzat tespit ettim.
I'm transferring the money through multiple accounts so it can't be traced.
Parayı farklı hesaplardan gönderiyorum ki, takip etmesinler.
He believes every abnormal can be traced to a certain region of pangea, going back, like, millions of years.
Her anormalin Pangea'nın * belli bir bölgesine kadar izinin sürülebileceğine inanıyor, milyonlarca yıl öncesine kadar.
It's only a matter of time before this gets traced.
Her an izimi bulabilirler.
It's only a matter of time before this gets traced back to me.
Benim olaydaki bağımı bulmaları artık an meselesi.
We traced a call from her cell phone to one of the terrorists.
Telefonundan teröristlerden biriyle görüşmeler yapmış.
I was working a gang shooting over in Glassell Park, and my partner and I, we traced the shooter back to his girlfriend's house.
Glassell Park'ın orada bir çetenin çatışmasındaydım,... ortağım ve ben,... tetikçiyi kız arkadaşının evine kadar takip ettik.
And i traced the son of a bitch to miami.
Ve o şerefsizin Miami'ye kadar izini sürdüm.
So now we can't be traced, okay?
Evet, artık bizi takip edemezler, değil mi?
So, now we can't be traced, OK?
Evet, artık bizi takip edemezler, değil mi?
Five million dollars we've traced so far.
Şu ana kadar tespit ettiğimiz tutar beş milyon doları geçti.
If you want to be extra sure you can't be traced,
İzlenmediğinizden emin olmak isterseniz,
- It would have never been traced back to you.
- İşin ucu sana dokunmayacaktı.
We've traced a large sum of money from a Ring account into a civilian account.
Yabancı ülkedeki bir Yüzük hesabından kişisel bir hesaba büyük miktarda para aktarıldı.
There's nothing that even confirms he's from California we, uh, we actually traced his IP address to the Czech Republic.
California'dan geldiğini doğrulayan bir şey bile yok. IP incelemesinde adresi Çek Cumhuriyeti'nde çıktı.
Could be. We traced the phone call to a phone booth in Galatin.
Telefonu takip ettik ve Galatin'de bir evden aranmış, bize- -
I traced the cellphone to the guy who found the remains.
Ceset kalıntılarını bulan adamın cep telefonunu takibe aldım.
We traced a serial number to a sporting goods store Where you purchased your... Stun gun, robbie.
Seri numarasını takip ederek spor aletleri satan bir mağazadan satın aldığın şok tabancısına ulaştık Robbie.
Your mystery call - traced it to a payphone. Service station on the E65.
Gizemli arama ankesörlü bir telefondan yapılmış, E65 yolunda servis istasyonu.
I've traced them all through the Citizens'Register.
- Dört mü? Onları nüfus kayıtlarından buldum.
They know they're not going to be here long enough to get traced.
Biz izlerine ulaşıncaya kadar, burada kalmayacaklarını biliyorlardı.
And mail it when nobody is looking So the stamp can't be traced to us.
İzimizi süremeyecekleri bir pulla kimse görmeden postalarım.
- The number cannot be traced.
- Numara takip edilemeyecek.
Every medication removed from the machine will be traced back to your number.
Bu makineden alınan her ilaç sizin numaranıza işlenecek.
I traced it to a residence in Bethesda.
- Bethesda'da bir ev.
Tennant traced one of Casper's I.M.S To a library in the haight, so yeah,
Tennant, Casper'ın mesajlaşmalarını Haight'teki bir kütüphaneye kadar takip etmiş.
Traced his V.A.checks to a P.O.box in Mount Pocono.
Gazi çekleri Pocono Dağı'nda bir posta kutusuna gidiyormuş.
We traced the e-mail's IP address to an internet cafe in Midtown.
E postanın IP adresini takip ettik. Şehirdeki bir internet kafe...
Our people traced the IP address that uploaded the bus station photos.
Otobüs durağı resimlerini yükleyen I.P. adresinin yerini tespit ettik.
We finally traced the photos from the bus station.
Otobüs durağı resimlerinin sonunda izini bulduk.
I traced Jang's call.
Jang'ın aramalarını dinledim.
You help them realize they want to do it so it can't be traced back to you.
Sadece onlara gerçekte ne yapmak istediklerini bulmalarında yardım edersin bu yüzden senin izini süremezler.
The money was never traced.
Parayı da takip edemediler.
Don't worry about the call being traced.
- Aramanın dinlendiğinden endişe etme.
We just traced the IP address for the last anonymous tweet.
Twitter'daki son mesajın IP adresini tespit ettik.
Because the pills aren't helping her illness, And he didn't want them traced back to him.
Çünkü ilaçlar, onun hastalığına yardımcı olmuyor ve bu ilaçların izinin ona ulaşmasını istememiş.
I traced it to the consul general.
Başkonsolostayken takip ettim.
These similarities can be traced back billions of years to the fiery birth of the solar system.
Bu benzerlikler milyarlarca yıl geçmişe güneş sisteminin kızgın doğumuna dayanabilir.
Looks like we've already been traced.
Çoktan izimizi bulmuşlar.
I traced it to a gas station in Cibola.
Cibolada bir benzin istasyonuna kadar izini sürdüm.
- I traced it. - D. Gibbons is on the phone with somebody else
Sadece karanlık görmüştür, bu yüzden bilincinin yerinde olup olmadığından emin değiliz.
Well, shouldn't you have that traced by now?
Bu işin şimdiye kadar bitmesi gerekmiyor muydu?
Nothing that can be traced back to us, okay? Cash in hand only.
Yalnızca nakit.
I traced that number.
Numarayı araştırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]