English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Traitorous

Traitorous translate Turkish

174 parallel translation
Thanks You for Your message about the traitorous Daimyo, who, with foreign doctrines wants to incite the people against the sanctified person of the Mikado.
İsmi övülen Mikade. Yabancı öğretilerle halkı, Mikado'nun kutsanmış kişisine karşı kışkırtmak isteyen vatan haini Daimyo hakkındaki mesajınız için teşekkürler.
Colonel PryZer, any word yet on our traitorous doctor, Cora D?
Albay Pryzer, hain doktorumuz, Cora D'den haber var mı?
Gentlemen of the jury, it is outrageous, traitorous to deprive the army of confidence in its chiefs in the day of danger!
Jüri üyeleri, ordunun ve şeflerinin emniyetine muhtaç bu zor günlerde yapılanlar rezillik, hainliktir!
If I understand you correctly, and for the benefit of my family and students... the loathsome abominable crime... against his excellency, the Reich Protector... or more correctly, the unheard of... traitorous behavior of my countrymen... in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors... compels you to hold me hostage... together with others in whom, I presume, until the assassin is surrendered..
Eğer sizi doğru anladıysam ailemin ve öğrencilerimin iyiliği için... Reich Koruyucusuna karşı işlenen... bu mide bulandırıcı iğrenç suç... ya da daha doğrusu iş birliği yapmayan... Alman koruyucuyu tüm kalbiyle desteklemeyen... aynı duyguları paylaşmayan hain vatandaşlarım yüzünden... katil yakalanana kadar diğerleriyle birlikte... sanıyorum beni rehin tutacaksınız...
How can you listen to these traitorous Czechs?
Bu hain Çekleri nasıl dinleyebiliyorsunuz?
"For the crime of inciting a riot and for complicity in the events " which led to the death of one Raoul Dulaine " and for other traitorous acts against the Republic of France,
İsyan çıkarmak ve Raoul Dulaine'in ölümüne yol açan olaylardaki yardım ve yataklık suçlarının yanı sıra Fransa Cumhuriyeti'ne karşı ihanet içeren suçlarından dolayı seni, Guyana sürgün kolonisinde 15 yıl hapis cezasına mahkûm ediyorum.
Ay, that incestuous, that adulterate beast, with traitorous gifts won to his shameful lust the will of my most seeming-virtuous Queen.
Evet, o haram arzulara susamış hayvan, şeytanca hediyelerle, iğrenç emellerle çeldi yüreğini o melek görünüşlü kraliçemin.
And destroy forever this traitorous fiend who calls himself the Black Fox!
Ve kendine Kara Tilki diyen bu şeytanı sonsuza dek yok edin!
The warrior Chikata whose devilish men served his traitorous schemes Yet when his demon henchmen murder him in betrayal their debt of royal treachery swiftly brings their own ruin
Hain entrikalarına hizmet eden şeytani adamlara sahip olan savaşçı Chikata ihanete uğrayıp veziri tarafından öldürülünce büyük ihanetlerinin bedeli olarak bir çırpıda kendi sonlarını gördüler.
He'll be a prime minister who conspires with traitorous Gwendolyn Bermogg!
Başbakan olunca hain Gwendolyn Bermogg'la birlikte komplo kuracak!
I'd planned to gather evidence of their traitorous intent and force them to retire quietly.
Kanıtları topladıktan sonra... onlara güzelce dinlenmeleri için izin vereceğim.
" Any person committing any traitorous
"İhanet suçu işleyen..."
And to tell you that there never was, nor could be, so villainous a servant... nor so traitorous a subject, as yourself!
Ayrıca sizin kadar kötü niyetli bir kulu, hain bir uyruğu olmadığını da... size söylememi istedi.
You traitorous fink!
Seni alçak hain!
I'll tell you a traitorous secret.
Size haince bir sır vereyim.
You traitorous disloyal...
Seni hain... sadakatsiz...
But if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
İş bitiminde, yapabilirseniz, lütfen beni ve bu hain kaçağı Cheron'a götürün.
Traitorous son of a bitch!
Hain orospu çocuğu!
We shall not shed a drop of Greek blood, only the traitorous blood of rebels and communists, so that Greece can be saved.
Tek bir damla Yunan kanı dökmeyeceğiz. Sadece asilerin ve komünistlerin, hain kanları dökülecek. Ve böyle kurtulacak Yunanistan.
Now it ain't legal, but it sure as hell ain't traitorous.
Yasadışı işler yapabilirim ama asla hain değilim.
She killed your traitorous brother.
Hain kardeşini o öldürdü.
How about if we get Lord Farrow's head and body and we take it to the Queen, except, exc-ept, just before we get in, we start shouting and screaming and then we say, "We were on our way when he said something traitorous."
Peki ya, Lord Farrow'un başını ve gövdesini alıp, Kraliçeye götürsek, ama, ama, içeri girmeden az önce, bağırıp çağırmaya başlasak, ve şöyle desek : "Tam buraya geliyorduk ki, haince şeyler söyleyiverdi."
"This is no job for weaklings, traitorous dog."
"Bu iş zayıf insanlara göre değil, seni hain köpek."
Ay, that incestuous, that adulterate beast... with witchcraft of his wit, with traitorous gifts... won to his shameful lust... the will of my most seeming-virtuous queen.
Ay, Akrabası ile sevişen o ahlaksız canavar... Zekasını karımı büyülemek için kullanan Şehvetten gözleri dönmüş bu utanmaz...
- He was a traitorous bastard.
- Hain piç kurusunun tekiydi.
And, of course your traitorous lady-in-waiting.
Ve ebette ki hain nedimenizin de hayatı bağışlanacak.
You who consort with Romulans invoke my father's name to support your traitorous arguments!
Romulanlılarla dostluk eden siz, babamın adını nasıl olur da haince görüşlerinizi desteklemek için kullanırsınız!
We can't allow that traitorous bird to run free!
O hain kuşun kaçmasına izin veremeyiz.
Two-faced traitorous wret...
Seni iki yüzlü hain- -
I'm not going anywhere with this traitorous p'tak.
Bu hain p'tak ile hiçbir yere gitmem.
They're traitorous scum!
Onlar hain pisliklerdir!
Ay, that incestuous, that adulterate beast with witchcraft of his wit, with traitorous gifts -
Evet, o haram arzulara susamış hayvan sihirbaz oyunlarıyla, şeytanca hediyeleriyle...
You traitorous bitch.
Hain sürtük...
Traitorous witch!
Seni hain cadı!
Thee never! Nor thy traitorous, haughty sons, confederates all, thus to dishonor me.
Siz asla, sen ve kibirli oğulların bir daha asla karşıma çıkmayın.
I'll find a day to massacre them all and raze their faction and their family - the cruel father and his traitorous sons to whom I sued for my dear son's life, and make them know what'tis to let a queen kneel in the streets
Hepsini ellerimle katledeceğim. Ailesini ve soyunu yok edeceğim. Oğlumun intikamını, o gaddar babayı ve isyankar evlatlarını yok ederek alacağım.
Kneel, Lavinia, and kneel, sweet boy, and swear with me that we will prosecute, by good advice, mortal revenge upon these traitorous Goths and see their blood or die with this reproach.
Sen de Lavinia. Birlikte ant içelim. Barbar Gotlardan er ya da geç intikamımızı alacağız.
My traitorous bastard of a cousin stole my throne and imprisoned me!
Vatan haini alçak kuzenim benim tahtımı çaldı ve beni hapsetti!
- You traitorous son of a bitch.
- Seni hain orospu çocuğu!
You traitorous piece of shit!
Seni alçak hain!
Collaborating with the Turks are traitorous Romanian nobles, a privileged class of men who seek profit at the expense of their fellow countrymen.
Romanyalıları esir aldılar. Kendi vatandaşlarının kanı pahasına hain Romanya soyluları
You're a military prisoner about to stand trial for your traitorous attack on Earth.
Ordunun esirisin ve Dünya'ya haince saldırdığın için yargılanacaksın.
For your traitorous activities, and collaboration with the enemy you have been tried in a court of your people and condemned to death. - Goodbye.
İhanet dolu davranışınız ve düşmanla işbirliği nedeniyle ölüme mahkum edildiniz.
And what can you possibly offer that will save your traitorous head?
Peki hain kelleni kurtarmak için bize ne teklif edebilirsin ki?
Look what the backstabbing, traitorous cats dragged in!
Arka bahçedeki hain kediler neleri kurcalıyorlar böyle!
You backstabbing, traitorous bitch.
Seni arkadan bıçaklayan, hain o.ospu.
You traitorous, rat bastard.
- Seni hain sıçan!
Mr. Weaseley, let me present... the most traitorous, double-crossin'gun for hire... that I've ever had the pleasure to call partner--Rico.
Ortağım demekten büyük memnuniyet duyduğum en hain, kiralık katille tanışın.
Tourists like yourself writing about war are naive, dangerous, borderline traitorous.
Savaş hakkında yazan senin gibi turistler saftır, tehlikelidir ve hainlik sınırındadırlar.
Why not add murder to your traitorous acts?
Neden bu hain eylemelerinize cinayeti eklemiyorsunuz?
You traitorous whore!
- Seni hain orospu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]