English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trample

Trample translate Turkish

205 parallel translation
You fall asleep again and I'll trample you.
Bir daha uyursan seni ezerim.
Let this be a lesson not to trample on people's feelings.
Kulağına küpe olsun, insanların duygularını ayaklar altına almamalısın.
You had to trample on the cross?
Haç'ı inkar ettirdi mi?
Playing up to the crowd, letting them trample on tradition.
Halkı coşturarak geleneği çiğnetiyordu.
I hate a man like you so much... that I'm gonna trample your head in the mud.
Senin gibilerden öyle... ... nefret ediyorum ki, kafanı ezeceğim.
"Do not trample upon the rose that is my heart"
"Kalbimdeki gülü ayaklar altına alma."
And don't forget to trample the women, loudmouth.
Koşarken kadını ezmeyi de unutma, kalık ağızlı.
'Neither cast ye your pearls before swine lest they trample them under their feet and turn again and rend you.'
"incilerinizi domuzların önüne atmayın ayaklarıyla onları ezerler ve dönüp sizi parçalarlar."
But peasants dont have to trample in mud forever.
Ama köylü sonsuza dek çamur içinde yuvarlanmak zorunda değil.
And I suppose that evil horse of hers will spring out and trample me.
O halde, o kötü ati disari firlayip beni ezecektir.
- Trample Israel into the dust.
- Onunla savaşalım. - Israil tapınağını yerle bir edelim.
THAT'S IT, NOT TOO CLOSE. LET'S NOT TRAMPLE EACH OTHER.
Çok da yaklaşmayın, birbirinizin üstüne çıkmayın.
And the God, Jehovah, will execute his vengeance on ye who despise his dying love and trample his benefits underfoot.
Şimdi Tanrı'nın intikam zamanı onu küçümseyenleri ayaklar altına alacak.
I'd have a hard job to trample on yours, son!
Senin duygularını ezip geçmek benim için çok zor, oğlum!
You'll trample the chickens!
Tavukları ezeceksin!
Let's not trample the French Army.
Fransız askerleri... Buluştu işte.
Must you run stallion-mad and trample all our lives to pieces?
Demek hayatımızı hiçe sayıyorsun ha..
- To trample Vietnamese with
- Vietnamlıları çiğnemek için mi?
To trample South Americans, too
Güney Amerikalıları da çiğnemek için mi?
You know very well what happens when you trample on the code.
Kanunu çiğnediğinde ne olacağını biliyorsun.
A brief desire to trample something living.
Yaşayan bir canlıyı ezip geçme isteğiyle yaparlar bunu.
Madam, ifyou dare again to set your contemptible wretch of a father on a level with my papa, I will tear that bonnet offyour head and trample it under foot!
Madam, eğer o aşağılık, alçak babanızı bir kez daha benim babacığımla yanyana getirirseniz kafanızdaki tülbenti çeker alır, ayaklarımın altında ezerim!
I'll never let any man trample me ever again!
Bir daha asla bir erkeğin beni çiğnemesine izin vermeyeceğim!
If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us.
Almanlar savunmamızı delmek için Myshkova nehrine geleceklerdir, ve doğruca güçlerini dağıtacaklar, onlar bizi ezmeye gidiyorlar.
Did she trample it to death, drown it?
Ölüme mi terk etti, boğdu mu?
Nobody gonna ride in here and trample everything we got in the world.
Kimse buraya gelip, uğruna çalıştığımız şeyi yerle bir edemez.
Trample them!
Ayaklarının altında ez onları!
I might have expected you to trample me.
Çıkarken üzerimden geçeceğini tahmin etmeliydim.
Tsui Shang, she's lucky l didn't trample her to death.
Bayan Shang, aslında o atımın ayakları altında kalmadığına şükretsin.
Only our best knights can trample them underfoot.
Sadece en iyi süvarilerimiz bile onları ayaklarının altında ezebilir.
If you trample on the law, there's hell to pay!
Kanuna aykırı davranan olursa hayatını cehenneme çeviririm.
The horses won't trample on us.
Atlar üstümüze basmaz.
MURDOCK : And I'll trample the sock abuse throughout the world.
Ve tüm dünyadaki çorap tacizine de son vereceğim.
You think you got the right to trample over anything and everything.
Her zaman, her şeyi atlama hakkını kendinde buluyorsun
Let's trample the weak and get all we can.
Çelimsizleri ezip geçerek, ne var ne yok alalım.
The government can't openly trample the principles of democracy.
Kaçmasına izin vermeyin! Koenigs Tiger
They have a cross under their feet to trample on it.
Vebayı başımıza musallat ettiler. Ayağının altında haç var.
Foolish men trample me.
İnsan budalası beni çiğniyor.
Trample down the perversion of nature.
Doğanın bu sapkınlığını ezin.
You lady on the horse, please trample me!
Atlı bayan, lütfen beni ezin!
I did not see the need to trample on a man's grave.
Birinin mezarını ayak altına alma gereksinimi görmedim.
I'm not gonna let you trample that dream and make a mockery of all the pageant stands for.
Bu hayali mahvetmene ve yarışmanın değerleriyle alay etmene izin vermeyeceğim.
And don't trample the pansies.
Menekşeleri de ezmeyin!
But he can't just trample through our shrine like that.
Tapınağımıza bunu yapamaz.
Neither cast ye your pearls before swine lest they trample them under their feet and then, give not that which is holy unto the dogs. "
Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki pisliği çıkar...
You think you can trample a person and say you're sorry?
Birini çiğneyip sonra da özür dileyebileceğini sanıyorsun ha? Dileyemezsin işte.
Well, you can't. You can't trample on somebody's life and say, "l'm sorry."
Bir yaşamı ayaklarının altına alıp da "özür dilerim" diyemezsin.
They had to trample everyone else's dreams to prove they were still alive.
Yaşadıklarını kanıtlamak için başkasının hayalini ayak altına aldılar.
Each time it happened... We were forced to watch them trample our houses and fields, unable to protest.
Onlar evlerimizde ve tarlalarımızda savaşırken..
Don't trample the corn, child.
Mısırları ezmeseniz ya kuzum.
They'll trample each other to death!
Birbirlerini ezecekler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]