English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trifle

Trifle translate Turkish

402 parallel translation
It's a trifle.
Bir tür krem şantiyi.
Trifle?
Krem şantiyi mi?
If I ever catch you lying... these are a trifle to what you'll get.
Eğer bana bir yalan söylersen... bu izler başına gelecekleri hatırlatsın.
A trifle!
Tamam mı?
Especially as Dr. Bruner is a trifle skeptical as to your... motives, sir.
- Hem de çok tuhaf efendim. Özellikle de doktor Bruner maksadınız konusunda bu denli şüpheciyken.
Aren't you a trifle afraid, Monsieur? How do suppose those eyes will regard you when the brain is able to understand?
Akıl idrak ettiğinde, bu gözler size nasıl bakar sanıyorsunuz?
My jewelry costs a trifle, and with it your life will
Mücevherler çok ucuz asıl Onlarla olacak hayatınız
- If you must know... I haven't had enough time to recover from the shock... of finding my husband a trifle different than you described him.
- Eğer bilmeniz gerekiyorsa kocamı, bana tarif ettiğinizden az biraz farklı bulmamın yarattığı şoktan çıkacak zamanı bulamadım da.
He can't trifle with a Hardy!
Bir Hardy'yi kimse hafife alamaz!
A trifle nasal, I thought, but yes.
Hafif genizden ama beğendim.
They're getting a trifle impatient.
Biraz sabırsızlanıyorlar.
Oh, nice fellow, but I should say a trifle dull.
Hoş biri ama biraz kasvetli.
Don't trifle with me.
Benimle oyun oynamayın.
I wonder if it would be asking too much if I could have a trifle on account.
Merak ediyorum, acaba hesabıma önemsiz bir miktar aktarmanı istemek mümkün olur mu
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
Bu genç adam için yemekte sohbet bir parça güç olabilir bu yüzden onu konuşturmanı istiyorum.
He saw I looked a trifle down.
Üzüntülü göründüğümü fark etmiş.
Just a trifle, you know.
Birazcık üzüntülüydüm.
- Trifle whimsical, I thought.
Tuhaf olduğunu düşündüm.
There was a musical instrument, a few pictures, a trifle of jewelry and a bird cage.
Bir müzik aleti, birkaç resim, birkaç mücevher ve bir kuş kafesi vardı.
Let her trifle with mine.
Benimkini kırabilir.
It's a trifle depressing.
Biraz moral bozucu.
Leo's facts seem to be a trifle hazy.
Leo'nun söyledikleri biraz bulanık gibi.
Are you presuming to trifle with me?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
After the war, I found Army life a trifle monotonous, Custer.
Savaştan sonra ordu yaşamı bana monoton geldi.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
Casablanca'nın iklimini biraz sıcak bulabilirsiniz.
You would find the conversation a trifle one-sided.
Tek taraflı konuşmaktan sıkılabilirsiniz.
A mere trifle, like we say.
Dediğmiz gibi, önemsiz bir şey.
Looks like St. Mary's is in a bad way... a trifle.
Anlaşılan St Mary's, pek iyi bir durumda değil. Boşa giden para.
Pardon me, my good man, but would you move over a trifle, please?
Afedersiniz, dostum. Birazcık yana kayabilir misiniz, lütfen?
For a trifle.
Önemsiz birşey için.
So my life is a trifle.
Bu durumda hayatımın bir önemi yok demek ki.
Don't you think it's a trifle over your head?
Boyunu biraz aşan bir kitap olduğunu düşünmüyor musun?
If I was that young man, I'd feel a trifle nervous. Yeah?
- Bu adamın yerinde olsam biraz gergin olurdum.
Isn't this a trifle early for you?
Senin için biraz erken, değil mi?
A little too well-bred, self-confident... Artificial, a trifle absurd.
Biraz fazla terbiyeli, özgüvenli yapmacık, azıcık gülünç.
Go on. Don't trifle with your luck.
Şansını zorlama.
I'm sure the Bay City police would frown upon us disturbing him over such a trifle.
Eminim ki Bay City polisi Lavery'i böyle önemsiz bir konuda rahatsız ettiğimiz için bize sert çıkacaktır.
I admit it is a trifle... a trifle...
Kabul ederim, biraz... biraz...
He died as one that had been studied in his death, to throw away the dearest thing he owed, as'twere a careless trifle.
Ölmeye hazırlanmış bir insan gibi ölmüş. En değerli hazinesi canını, kalp bir para gibi atıvermiş.
It's a trifle late for that, don't you think?
Sence de biraz geç kalmadık mı?
But on this particular morning, his touch was, perhaps, a trifle too delicate.
Ama o özel sabah, onun dokunuşları biraz nazikti herhalde.
She was a trifle upset. Yes, I noticed something was wrong.
Evet, bir terslik olduğunu fark ettim.
It may be a trifle snug today.
Bugün biraz sıkı olabilir.
Then, possibly you find it just a trifle large?
Belki de onu haddinden fazla büyük buluyorsunuz?
Why, it's a trifle, a trifle.
Hiç önemli değil.
And why don't we let ourselves go a trifle just in front, huh?
Dekoltesi biraz derin olsun, tamam mı?
You did leave me a trifle suspended, however.
Gerçi seni biraz merak ettim.
Don't tell me it wasn't a trifle gay, what?
biraz mutlu olmadığını bana söyleme, ne?
- Do not trifle with your luck. - Well!
İstersen şansını zorlama.
A trifle.
- Önemsiz bir hasar.
A trifle.
Bu da pek önemli değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]