English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trimmed

Trimmed translate Turkish

243 parallel translation
All are trimmed with paper strips to make them shrink. One hat bears a mark of a hatter in Louvain, the very city in which Juve is in jail in place of Fantomas.
Hepsi ufak görünsün diye iç kısmından bir bantla bezenmişti yalnız bir tanesi böyle değildi ve içinde epeydir haber alınamayan Juve'nin Fantomas'ın yerine yattığı hapishanenin de bulunduğu Louvain'den bir şapka satıcısının amblemi vardı.
Keep her trimmed by the head, Wolf.
Gemiyi dengede tut, Wolf.
Yesterday, you were wearing a red dress trimmed in black lace.
Dün üstünüzde siyah dantelli kırmızı bir elbise vardı.
Here is one that is trimmed with lace Happy Easter
Bu da dantelli bir model Mutlu Paskalyalar
Remember the time he trimmed you down behind the schoolhouse?
Okul çıkışında seni sıkıştırdığı zamanı hatırlıyor musun?
Crowned by a tenderly trimmed bonnet.
Özenle işlenmiş şapkasıyla çerçevelenmiş.
These fingernails have to be trimmed.
Tırnakları kesilmeli.
Her cloak is trimmed with monkey fur
# Maymun kürküyle süslenmiş sabahlığı #
Trimmed with ribbons?
Kurdelelerle süslü olan?
It's got a lot of waste on it, but it comes to a buck and a quarter a pound, if it's trimmed.
Çok fazla kısmı atılıyor. Ama yarım kilosu 1.25 Dolara gelir tabi kesip, düzeltilirse.
A comforting, ordered garden, neatly trimmed... with formal paths which we pace together... side by side, day after day... maintaining our distance without ever- -
Huzur veren, bakımlı bir bahçe, güzelce budanmış... nizamî yollarında beraberce gezdiğimiz... yanyana, gün be gün... aramızdaki mesafeyi koruyarak, hiçbir zaman- -
Oh, now, I got her all trimmed up for ya.
Hmm, şimdi, tüm sorunları gözden geçirelim.
Not until you've trimmed your mustache, Your Majesty.
Bıyığınızı düzeltmeden olmaz, majesteleri.
Elizabeth's is trimmed in white.
Elizabeth ise beyazlara bürünmüş.
Got the roses out in back all trimmed.
Arka bahçedeki gülleri söküp, tekrar düzenledim.
Yes, good my wife. This fair coat trimmed with ermine.
Evet, kakım kürkünden yapılmış bu güzel palto.
We're no longer moving faster than the speed of light. I've trimmed down to sublight speed until we find out where we are.
Nerede olduğumuzu anlayıncaya kadar ışık hızından daha hızlı olmayacağız.
- Trimmed his nails.
- Tırnaklarını keserdim.
White, lace-trimmed, knee-length bloomers
Beyaz, dantel işlemeli diz boyu kısa pantolon.
I have to have it trimmed often.
Sürekli düzeltmem gerekiyor.
Paris is very beautiful at night, trimmed of the ugly fat of traffic.
Paris geceleri güzeldir. İğrenç, yoğun trafik kesilir.
And affer that, we trimmed ourselves a bit and the government forgot their foolishness.
Bunun ardından kendimize biraz çekidüzen verdik. Hükümette ahmaklıklarını unuttu.
I just think it can be trimmed.
Sadece düzenlenebilir diye düşünüyorum.
She's also on my back to get my hair trimmed.
Bu benim sesim değil. Bu Annabel'in sesi.
Last time it was trimmed, they hacked 6 inches off.
Sen iyi misin, Annabel?
First : A fourpost bedstead, with hangings of Hungary lace very elegantly trimmed with olive-coloured cloth and six chairs and a counterpane to match the whole in very good condition, and lined with soft red and blue shot-silk.
Öncelikle, zeytin yeşili örtülü ve Macar işi şeritlerle süslü bir karyola, aynı kumaşla kaplı altı sandalye, hepsi de çok iyi durumda ve yanar döner renkli tafta astarlıdır.
Boat is trimmed, sir.
Gemi düzeltildi.
That's for trimmed, man.
Adam gibi kesilmişler için öyle.
Hey, all right. I should have trimmed it.
Onu kesmeliydim, haklısın.
We enforce our dress code here, so keep your hair and nails trimmed.
Kıyafetleri biz hallediyoruz, siz de saç ve tırnaklarınızla ilgilenin.
[Snickers] Well, everybody, it's Christmas Eve and the tree is trimmed.
Millet, Noel arifesi ve ağaç da süslendi.
He even trimmed my nose hairs.
Burun kıllarımı bile kesti.
All satin and velvet. And the bed... royal blue, trimmed in lace clean as snow.
Her şey saten ve kadifeydi ve yatak, beyaz dantellerle işlenmiş mavi örtülü.
Do you want to see them burn your parents? Bin Jelly? I've trimmed out all the fat!
Aileni yaktıklarını görmek mi istiyorsun? Tüm yağı temizledim!
- Yeah. Add some siIver-trimmed Iaces, it's a real eye-catcher.
Güzel bir bağcık da taktınız mı, gerçekten göz alıcı olurlar.
The city has fixed the hole, fixed the streetlight picked up our garbage, planted the grass trimmed the hedges and your daddy's nose hairs.
Belediye çukuru ve sokak lambasını düzeltti. Çöplerimiz topladı. Çim ekti.
I would like my hair trimmed.
Saçımı düzelttirmek istiyorum.
I trimmed that speech to 21 / 2 hours and I open with a funny Al Gore joke.
Konuşmayı 2,5 saate indirmiştim ve çok da komik bir Al Gore fıkrasıyla başlayacaktım.
I paid $ 1 0 a week for piano lessons so you could get your hedge trimmed.
Bir de birilerini götürebil diye, her hafta piyano derslerine 10 dolar vermem de cabası.
I hope one of the parts trimmed back is this... where it says the killer took the diary.
Umarım silinen kısımlardan biri de budur.. Katilin günlükleri aldığını söyleyen yer.
Don't need my trees trimmed.
Ağacımı budatmak istemiyorum.
Why don't you have it trimmed? I don't wear a police-uniform, because I'm a Commando.
Komando olduğum için üniforma giymeme gerek yok..
I cut too much bandage, so I trimmed it... and he played with the extra little bit while I finished it up.
Çok fazla yara bezi kesmişim. Fazlasını aldım. O bu parçayla oynamıştı.
Ok, first they said it wasunderstood That we were supposed to have gold-trimmed, padded seats, right?
Önce altın işlemeli kapitone sandalye istediğimizi anladıklarını söylediler, değil mi?
Here we are... these come from Paris... they are trimmed with lace...
İşte getirdim. Bunu gelinliğin içine giymek için hazırlattım. Çok güzelsin canım.
They... cut thy sister's tongue and ravished her, and cut her hands and trimmed her as thou sawest.
Kız kardeşinin dilini kesip ırzına geçenler de onlardı. Ve ellerini kesenler de. Tabii senin bunlardan haberin yok.
and cut... and trimmed, and'twas trim sport for them that had the doing of it.
Kesildi. Dili de. Ben onlara ortam hazırladım, onlar da yaptı.
Boat is trimmed, sir.
60 metre. Gemi dengede, Efendim.
big, feathery sleeves, trimmed in black.
Tabii ön planda beyaz kostümü, ve siyah tüylerle bezeli kırmızı peleriniyle... benim sevgili Sissy Hankshaw'ım duruyor olacak.
The tree is trimmed, the halls are decked and Ike has dawned his gay apparel. Yeah!
Evet.
- Maybe if you trimmed your...
- Belki de ben...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]