English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust me when i say

Trust me when i say translate Turkish

106 parallel translation
And you must trust me when I say it's likely we're all going to die.
Hepimizin ölmesi muhtemel dersem bana inanın.
You've got to trust me when I say that I only called the police...
Sadece polisi aradım dediğimde bana güvenmelisin.
Well, it's complicated... but trust me when I say it can send messages over great distances.
Pekala, o çok karışık... ama söylediklerime güven üzerindeki mesajları uzun mesafelere gönderebilir.
Trust me when I say you're gonna find out.
Ama inan bana, öğreneceksin.
And trust me when I say, be prepared, be diligent and be very brief.
Sözlerime kulak verin hazırlıklı, gayretli olun ve kısa konuşun.
Carson, I understand your reticence, but trust me when I say I believe she can handle it...
Carson, isteksizliğini anlıyorum, ama bunu başarabilir, bana inanmalısın...
And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted.
Ve bu yarışmalar korkaklara göre değildir dediğimde bundan emin olabilirsiniz.
Just trust me when i say that there's a plan, it's important, and every 4400 is a part of it.
Sana bir plan olduğunu, önemli olduğunu ve bütün 4400'lerin bunun bir parçası olduğunu söylediğimde, bana güven. Tamam mı?
Trust me when I say that while the chain of command is strict, it is not heartless. And neither am I.
Bunu söylediğimde bana güvenin komuta zinciri ne kadar katı olsa da, kalpsiz değildir ben de değilim.
You have to trust me when I say that there is hope
Sana umut var dediğimde bana inanmalısın.
But trust me when I say that this new business venture is not the right way for him to go.
Ama bu yeni girişim onun için iyi değil, güven bana.
Okay, trust me when I say that normal is the last thing I want with us because – in case you haven't noticed – normal sucks with us, Lucas.
Pekala, inan bana bizimle ilgili en son isteyeceğim şey normal olmak. çünkü, eğer hala anlayamadıysan, normal bize göre değil, Lucas.
It ’ s too complicated to explain. But trust me when I say that you are going to be incredibly happy with the results.
Şehrin güç sistemlerini ayarlayıp açıklamak için karmaşık ama bana güven sonuçlardan memnun olacaksın.
Trust me when I say that I do, and you are nothing like the people that I work for.
Biliyorum diyorsam bana güven çalıştığım adamlara biraz olsun benzemiyorsun.
Please trust me when I say this.
Lütfen söyleyeceklerime inanın.
- Trust me when I say I'm in control.
Her şey kontrolümde dediğimde bana güvenin. Tamam mı?
Do you trust me when I say everything will be fine?
Her şey yoluna girecek dediğimde bana güveniyor musun?
But trust me when I say it's for your own good.
Ama bunun sizin için iyi olduğunu söylediğimde bana güvenin.
But I hope you trust me when I say that... I had nothing to do with it.
Ama umarım benim hiç ilgim yoktu dediğimde bana inanırsınız.
Trust Me When I Say You're Gonna Wanna See This Before You Enter Blair Waldorf's Evil Lair.
Blair'in şeytani inine girmeden önce bunu görmen gerek dediğimde bana güven.
So trust me when I say if a guy is treating you like he doesn't give a shit he genuinely doesn't give a shit.
O yüzden inan bana bir erkek seni sallamıyormuş gibi davranıyorsa gerçekten de hiç sallamıyordur.
Gentlemen, trust me when I say you don't want to be sitting anywhere other than where you're sitting right now.
Beyler bunu söylerken bana güvenin şu anda oturduğunuz yerden başka bir yere oturmak istemezsiniz.
Look, partners have to trust each other. So trust me when I say that right now your reputation is valuable.
Bak, ortaklar birbirine güvenmelidir,... yani, sana "itibarın değerli" dediğimde bana güven.
You can trust me when I say I'll get something done.
Bir şeyi yapacağım dersem, yaparım.
Trust me when I say this - my version hurts more.
İnan ki, o halimi gördüğüm zaman daha çok acıtıyor.
Matt, trust me when I say this.
Matt, bunu söylediğim de bana güven.
And trust me when I say this, I'm not even being creative.
İnan bana bunları söylerken yaratıcı bile davranmıyorum.
And you have to trust me when I say the girl is safe and somewhere nearby.
Sana çocuğun yakınlarda ve güvende olduğunu söylediğimde sen de bana güvenmelisin.
Trust me when I say I don't want it.
İnan bana o parayı istemiyorum.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
Bu söylerken bana güven bilmediğin şeyler seni öldürebilir.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
Güven bana bilmediğin şeyler seni öldürebilir.
Now, can you just trust me when I say I'm handling it?
Şimdi, bu işi hallediyorum dediğimde bana güvenebilir misin?
Trust me when I say it is rare that I find a student with this much perseverance.
Böyle bir azme az rastlanır.. ... dediğim zaman bana inanın.
Trust me when I say, I know how much this parade means to you, but right now... I got to make sure everyone's safe, and we got a hell of a mess to clean up, okay?
Bu törenin senin için önemini biliyorum dediğimde bana inan ama şu anda, herkesin güvende olduğuna emin olmalıyız ve düzeltmemiz gereken bir karışıklık var, tamam mı?
Trust me when I say to you that I will not rest until I make you carry it, too.
İnan bana sana bunu ödetmeden.. bana rahat yok.
Trust me when I say, the bad ones can start to weigh down the good ones, and if you kill him, your good memories, that part of your family you still have left, they will be harder and harder to get to,
Güven bana, zamanla kötü anıların iyi anılarına baskın gelmeye başlayabilir. Eğer onu öldürürsen iyi anılarını hala aklında olan ailenle ilgili o anılarını hatırlamak gittikçe zorlaşacak ve nihayetinde solup gidecekler.
I tell you what. Trust me when I say no freaking out.
Korkma diyorsam güven bana.
Trust me when I say there is nothing in those cases.. You won't be glad I brought.
İnan bana, bu valizlerde hiçbir şey olmadığını söylersem getirdiklerimden hoşnut kalmayacaksın.
Trust me when I say, it's not your concern.
- Sizi ilgilendirmez dediğimde beni dinleyin.
♪ Trust me when I say
* İnan bana, kalbine giden *
And Stefan... Trust me when I say this... that hunter in there holds the answer to all your prayers.
Ha Stefan, bir de bu söyleyeceğim için bana güven o avcımız var ya tüm dualarının karşılığı.
You just have to trust me when I say there's nothing there.
Aramızda bir şey yok diyorsam bana güven.
Trust me when I say, you are not gonna want to touch this bad boy!
Bu sert çocuğa dokunmak istemezsiniz, emin olun.
Trust me when I say I understand the importance of retribution,
Misillemenin önemini anladım dediğim zaman bana inan,
Just trust me and do as I say, and I'll explain it all to you when I get home.
Bana güvenip dediklerimi yap. Eve geldiğimde sana her şeyi açıklayacağım.
Trust in me when I say!
# Dediklerime inan #
¢ Ü Trust in me when I say ¢ Ü
"Ben bir şey söyleyince bana güvenin."
I hope Your Majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat. Nearly all of them, in my opinion, medically useless.
- Veba için sayısız çareler var ama bana göre bunların hiç biri işe yaramıyor.
You know what I can count on when you say, "trust me"?
Bana güven dediğinde neler oluyor biliyor musun?
Sometimes when you say things, And trust me, I'm in the same boat as you, It comes off differently.
Bazen bir şeyler söylüyorsun ve güven bana, seninle aynı durumdayım çünkü, olaylar çok farklı yerlere gidiyor.
Why is it, Angelo, when you say "trust me," I always want to check my wallet?
Angelo neden sen "Bana güven." dediğinde cüzdanımı yerinde mi diye yoklamak isterim hep?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]