English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Turbulence

Turbulence translate Turkish

570 parallel translation
I know that behind that smile is a turbulence that...
Bu gülümsenin ardında çalkantılı bir hava olduğunu biliyorum.
Turbulence, heat haze, odd forest fires... it's a million-to-one shot.
Sıcak dalgası, türbülans, sıçrayan orman yangınları... milyonda bir şans.
Our warning system can pick up the turbulence this creates.
Bizim uyarı sistemimiz de oluşan hava akımını tespit eder.
If a commercial plane lost power, no turbulence would be created.
Eğer ticari bir uçak güç kaybederse, hava akımı oluşturmaz.
We hit turbulence and wound up on the deck, in full view.
Hava boşluğuna düştük ve birden yolcuların gözü önüne serildik.
We'll be smashed to bits if there's turbulence.
Eğer turbulansa girersek parçacıklara çarparız.
The only danger of turbulence is in the heart, and we're not going through it.
Tek turbulans tehlikesi kalpte biz oradan geçmeyeceğiz.
This craft couldn't stand the turbulence.
Bu gemi turbulansa dayanamaz.
To minimise the turbulence we will have to arrest the heart.
Turbulansı en aza indirmek için kalbi durdurmak zorunda kalacağız.
'I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
Odak noktasındaki moleküler düzensizliği şu örnekle göstereceğiz.
Can't avoid these areas of turbulence?
- Sarsıntıdan kaçınamayız.
There's 10-scale turbulence right now.
10 derecelik sarsıntı var.
It's all right, captain. The turbulence has abated.
Sarsıntı azaldı.
Turbulence hit you that hard?
- Sarsıntıdan mı?
It's not the turbulence, sir, damage to the ship is minimal.
- Gemi hasarı az.
Indications of energy turbulence ahead.
İleride enerji türbülansı belirtileri var.
That sound was the turbulence caused by the penetration of a boundary layer.
Sınır katmanına girmemizle olmuş.
The lurch we felt was the turbulence of its reaction.
Hissettiğimiz o sallantı onun tepkisiydi.
This is Captain Endicott again, we're encountering turbulence.
Kaptan Endicott konuşuyor, elverişsiz hava koşullarıyla karşı karşıyayız.
The turbulence of the previous decades brought out the best in some people, but in others, it brought out the worst.
Önceki yılların çatışmaları, bazılarının içindeki iyiliği ortaya çıkardı, bazılarının da içindeki kötülüğü.
The patches of turbulence are over.
Türbülanstan çıktım.
Heavy turbulence is predicted above 15,000 feet.
4,600 metre'de ağır hava boşluğu ön görülüyor.
Heavy turbulence is predicted...
Güçlü hava boşlukları tahmin edilmekte...
We'll slow down in this turbulence.
Bu türbülanstan geçerken yavaşlayacağız.
'Our scanner readings are reacting wildly,'projecting a weird turbulence of high intensity.
Neler oldu? Bu sadece küçük, parlayan bir nesne. Onu eline almış.
- The turbulence is magnetic. - Punch through it.
Size yabancı gelen her nesneyi derhal rapor edin.
Turbulence decreasing.
Ekran boş.
Ladies and gentlemen, we are sorry to disturb you at this time... but we have just encountered some unexpected turbulence.
Bayanlar baylar sizi bu saatte rahatsız ettiğimiz için üzgünüz ama... beklenemedik bir türbülansla karşılaştık.
- There's going to be some turbulence :
- Biraz türbülans olacak gibi.
Twenty feet down there's no vibration, but the problem is turbulence.
Yirmi adım aşağısı için tamam, titreşim olmaz ama asıl problem türbulans.
We've never had a flight here without some turbulence in it. What are you saying?
Burada türbulansa düşmeden uçtuğumuz vaki değil.
The funeral heralded turbulence in the near future.
Cenaze töreni, yakında olacakları haber verir gibiydi.
Nothing. Nothing. It was a little turbulence.
Küçük bir türbülanstı.
There's probably some turbulence out, that's all.
Olasılıkla türbülansa gireceğiz, hepsi bu.
There was our wake turbulence.
Türbülansımıza uğramıştır.
Turbulence.
Hava boşluğu.
Negative, but with all that turbulence... out there, our signal might not be getting through.
Olumsuz, Oradaki çekim nedeniyle... sinyallerimiz ulaşamıyor.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Kızarmadan önce kendini adapte edebilirsen, hava akımları yumurtalarını daha yukarıdaki serin kısımlara taşıyacaktır.
- Any problem, fellas? - Just turbulence.
- Sorun mu var beyler?
It's just a little turbulence.
Sadece küçük bir türbülans.
There is turbulence ahead.
Çünkü önümüzde türbülans var.
I'll check the building's records for a history of psychic turbulence.
Ben de bu konuda binanın geçmişini araştırayım.
The whole building is a super-conductive antenna that was designed expressly for pulling in spiritual turbulence.
Bütün bina süper iletken bir anten şeklinde dizayn edilmiş, ve sadece bedensiz varlıkları toplamak için inşa edilmiş.
Others reckon it were a gang called Turbulence.
Bazıları da Hava Burguçlaması adında bir çeteden söz ediyor.
We're experiencing turbulence.
Hava akımı bekliyoruz.
and, of course, the bag will come in handy... in case of turbulence.
Ve, tabikide, çanta turbulansta çok işine yarayacak.
We're hitting a lot of turbulence.
Motor boğuluyor.
Cloak or no cloak, we'll spot it by its turbulence.
Yarattığı hava çalkantısını gizleyemez.
We're encountering a little mild turbulence.
Hafif bir türbülansa girdik.
There was some turbulence in the mountains.
Biraz sarsıntılı.
- Turbulence to starboard.
Sancak tarafında türbülans saptıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]