English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Turmeric

Turmeric translate Turkish

50 parallel translation
A sprinkle of chervil, half a teaspoon of turmeric and a whisper of MSG.
Bir tutam frenk maydonozu, yarım çay kaşığı zerdeçal ve bir MSG fısıltısı.
It is turmeric.
o zerdeçal.
Well, they're roots mostly. Ginseng, turmeric.
Bunlar bitki kökleri, muhtemelen gingseng ve hintsafranı gibi.
Coriander, turmeric, West Indian cloves.
Kişniş, zerdeçal, Karayip karanfili.
I'll make the Aztecs'chocolate soon, with turmeric, ginger, cinnamon...
Yakında Aztek kakaosu da yapacağım. Zerdeçal, zencefil ve tarçınlı.
My grandfather used to say... if you rub some turmeric on the wound...
Dedem derdi ki... eğer yaraya bunu koyarsan...
It's Turmeric.
Bu zerdeçal.
She sent milk for you, specially laced with turmeric
Sana süt ve birkaç şey daha gönderdi.
Is this turmeric?
Bu zendeçal mı?
The turmeric tan can wait to fade away.. .. but my father says that auspicious moments are hard to come by.
Yanık ten açılmak için bekleyebilir fakat babam diyor ki hayırlı saatler çok nadir gelir.
Half a tea spoon of turmeric.
Yarım çay kaşığı safran.
Milk with turmeric.
Süte karıştırılmış.
He will not give you milk and turmeric, but please don't go.
Sütlü zehir de vermeyeceğim sana. fakat lütfen gitme.
Apply turmeric to the wedding invitations.
Davetiyelere, hintsafranı uygula.
Tastes like lime and turmeric.
Limon ve safran tadı alıyorum.
It's got, like, turmeric in it.
İçinde safran var galiba.
This is milk with turmeric. It's good for your cold.
Safranlı süt, soğuk algınlığına iyi gelir.
And turmeric.
Ve zerdeçal.
You know we used to use turmeric To color the elephants at the delhi circus?
Sirkteki filleri zerdeçalla boyardık, biliyor musun?
We have to do the turmeric ceremony.
Zerdeçal töreni yapmamız gerek.
It looks like haldi ( turmeric ).
Haldiye benziyor ( turmeric ).
It looks like haldi ( turmeric ).
Haldi gibi gözüküyor ( turmeric ).
Lots of stuff you know, diamonds, handicrafts, leather goods we import garments, lots of basmati, spices and our turmeric is...
Bir sürü eşya bilirsin, pırlanta, el sanat işi, deriden eşyalar ve hazır giyim ithal ediyoruz, birçok basmati ve her çeşit baharat...
Some chilli, pepper, a bit of turmeric...
Biraz kırmızı biber, kara biber, biraz zencefil...
You just crack'em, hole'em, toast'em, brush'em with a little bit of olive oil, then rub'em with cayenne pepper, some turmeric and some cinnamon sugar, and you put'em in the oven for a quick roast, flipping them every five minutes
Sadece çatlatıyorsun, açıyorsun, kızartıyorsun birazcık zeytin yağıyla fırçalıyorsun sonra arnavut biberi ile ovuşturuyorsun biraz zerdeçal ve biraz da tarçın ekleyip çabucak kızartması için fırına atıyorsun ve her 5 dakikada bir çeviriyorsun...
Okay, Biggie, remember last week when you were making that bouillabaisse, and you ran out of saffron, so you used turmeric instead, and it tasted just as good. Did not.
Tamam koca adam, hatırlasana, geçen gün balık türlüsünü yapıyordun ve safranın bittiği için yerine hintsafranı kullanmıştın ve tadı son derece de iyiydi.
Go home, apply alum and turmeric.
şap ve zerdeçal uygulamak, eve gidin.
This is broccoli, garlic, olive oil, and turmeric.
Brokoli, sarımsak, zeytin yağı ve zerdeçal var içinde.
It's like turmeric, but it's not turmeric.
Zerdeçal gibi, ama bu zerdeçal değil.
Turmeric?
Zerdeçal mı?
The turmeric ceremony of our beloved Pakya
Sevgili Pakya'mızın Zerdeçal Töreni
But we've started the turmeric ceremony
Ama Zerdeçal Törenine başladık.
Milk and turmeric powder heals wounds fast.
Süt ve zerdaçal tozları yaraları hızla iyileştirir.
Uh, baking powder, vinegar, turmeric...
Kabartma tozu, sirke, zerdeçal...
In 1839, you needed turmeric to make ochre paint.
1839'da koyu sarıyı elde etmek için zerdeçal kullanmanız gerekirdi.
Afghan war ; the army commandeered turmeric for a preservative in rations.
Afgan Savaşı'na girmiştiniz ve ordu yiyecekleri saklamak için zerdeçala el koymuştu.
We have... We put in the food turmeric powder, which is like a medicine.
Yemeğin içine zerdeçal koyduk, ilaç gibidir.
I give her turmeric milk every day.
Ona her gün safranlı süt veririm.
I use white wine vinegar instead of lemon juice, just a... just a dash of turmeric.
Limon suyu yerine beyaz şarap sirkesi kullandım. Birazcık da zerdeçal.
Look, here, I made you some turmeric-ginger tea.
Bak, zencefilli zerdeçal çayı yaptım.
Turmeric and yogurt.
Zerdeçal ve yoğurt.
More of a turmeric, would you say?
Daha ziyade zerdeçal gibi, değil mi?
fenugreek, cumin, coriander, turmeric, cardamom, cinnamon and nutmeg.
çemen, kimyon, kişniş, zerdeçal, kakule, tarçın ve hindistan cevizi.
- Yes, with Turmeric.
- Evet, zerdeçallı.
The turmeric should help with your arthritis.
Zerdeçal eklem iltihabınıza iyi gelecektir.
Okay, and then they cook with this black cumin, with literally no turmeric.
Bunu kara kimyonla pişiriyorlar... hiç zerdeçal koymuyorlar.
They don't like putting turmeric to dal.
Tahıla zerdeçal koymayı sevmiyorlar.
Maria makes this great ginger turmeric drink.
Maria'nın zencefil ve zerdeçallı içeceği var.
It contains extra virgin olive oil, a little bit of lemon and a hint of turmeric.
Harika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]