English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tutan

Tutan translate Turkish

5,186 parallel translation
- Guess you'll be sticking around?
- Sanırım seni tutan bir şey var?
I thought you were a man who could keep his promises.
Seni verdiği sözü tutan biri sandım.
Meaning that the men who took you prisoner in that laboratory were Earth Republic Special Forces.
Yani, seni o laboratuvarda esir tutan adamlar D.C. Özel Kuvvetleri'ndendi.
But real talk... we're both men about town being constantly bombarded with party invitations.
İşimize dönersek... İkimiz de şehrin nabzını tutan adamlarız ve devamlı partilere davet ediliyoruz.
I went through 6 months of hell and all that kept me going was knowing I'd be in Tel Aviv.
6 ay boyunca cehennem hayatı yaşadım ve beni ayakta tutan yegane şey bir gün Tel Aviv'de olma isteğimdi.
You're the one who kept that place clean.
O yeri temiz tutan sendin.
Budget guys are always getting lost.
Kayboldum derim. Bütçe tutan memurlar hep kaybolur.
Secondly, that the experience I'd had with you, the one that had kept me focused and grounded, could be replicated.
İkincisi, seninle yaşadığım deneyimler, beni ayık ve aklı başında tutan deneyimler, kopyalanabilirdi.
He saw in me what I see in you - - angry hacker, chip on his shoulder.
Benim sende gördüğümü bende görmüştü öfkeli bir "hacker", herkese kafa tutan biri.
I'm not going to prosecute a grieving mother, but that woman's therapist is a wacko.
Yas tutan bir anneye dava açmayacağım, ama bu kadının terapisti bir kaçık!
Got to love a man who keeps his word, right?
Sözünü tutan adam sevilmeli, değil mi?
The Queen doesn't know who I am, and my silence is the only thing keeping my family safe.
Kraliçe kim olduğumu bilmiyor ve ailemi güvende tutan tek şey de sessizliğim.
It's the only thing that's been keeping me alive these past few months.
Birkaç aydır beni hayatta tutan tek şey bu.
Who doesn't love a lady holding a three-legged dog?
Üç bacaklı bir köpeği tutan bir bayandan kim hoşlanmaz?
Cold feet?
Seni tutan şey?
And who controls Salem controls the new world.
Ve Salemi elinde tutan kişi, tüm yeni dünyayı kontrol edecek.
A gun puts all your faith in the weapon, not the hand.
Silah olunca tüm umutların ona bağlı olur, onu tutan ele değil.
Come on, man, I kept people out the paint, didn't I?
Hadi ama dostum, milleti olaylardan uzak tutan bendim değil mi?
I especially don't want a friend that's gonna keep me away from you.
Özellikle seni benden uzak tutan bir arkadaş istemiyorum.
It's what kept me going down there.
Beni aşağıda ayakta tutan şey buydu.
The rod that holds up the shower curtain just broke out of the wall.
Duş perdesini tutan demir duvardan çıktı da.
What's keeping us here?
- Bizi burada tutan ne?
And the dominant position is the rigger, yes?
- Baskın pozisyon da ipleri elinde tutan, değil mi?
You think I'm taking advantage of these poor, grieving people.
Zavallı, yas tutan kişilerden yararlandığımı mı düşünüyorsun.
Well, I have a new model that blocks out microbes down to the molecular level.
Moleküler mikropları uzak tutan yeni bir model var.
And that money is the only thing keeping my daughter alive!
Kızımı hayatta tutan tek şey o para!
Someone who is capable of that kind of deception... someone who can maintain it for literally years I could never feel comfortable with.
Böylesine bir aldatmayı yapabilecek birisi yıllarca bunu gizli tutan birisi böyle biriyle asla huzurlu olamam.
Still holding, still holding.
Hala hala elinde tutan.
From your captor?
Seni esir tutan kişiden mi?
Spencer, anything that gets the police to look anywhere other than this house is a good thing.
Spencer, polisi bu evden uzak tutan her şey iyidir.
The possibility that reporters are gonna make bad behavior public is what stops people from behaving badly.
Muhabirlerin kötü davranışları halka göstermesi ihtimali insanları kötü davranışlarda bulunmaktan uzak tutan şey.
The possibility of jail is supposed to be what makes people stop behaving badly.
İnsanları kötü davranışlarda bulunmaktan uzak tutan şeyin hapis ihtimali olması gerek.
That man keeps banker's hours.
Bankacının saatini tutan o.
And our torture each other, is what keeps us alive.
Birbirimize işkence etmemiz bizi hayatta tutan şey.
You're accusing a mourner over some money without context?
Kaynağı bilinmeyen biraz para için yas tutan birini mi suçluyorsunuz?
Some people have things that keep them awake at night.
Bazı insanları geceleri uyanık tutan şeyler vardır.
I'm the one that kept the hordes at bay!
Sürüyü bir arada tutan kişi benim!
Sparks may seem like the man in charge, but there's somebody else who's pulling the strings outside the ISEA.
Sparks yetkili kişi gibi görünebilir ama bence ipleri elinde tutan başka birisi var. UUAB'nin dışından birisi.
But she's lost almost half her body weight, and relies on a double-layered coat of fur to keep warm.
Neredeyse vücut ağırlığının yarısını kaybetti ve onu sıcak tutan şey çift katmanlı kürküydü.
He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue.
İyi kılıç tutan ve dilini tutamayan arsız bir dolandırıcıdır.
These people who held me, they're not part of any government agency I know of.
Beni ellerinde tutan adamlar bildiğim kadarıyla devletin ajanı falan değiller.
Hassling Mo's grieving daughter with questions.
Mo'nun yas tutan kızını sorulara boğuyor.
Now you're the only person left that connects me to my past.
Artık beni geçmişime bağlı tutan tek kişi sen kaldın.
I pulled the strings.
İpleri tutan bendim.
One day, you wake up, and you're just a man with two hotel rooms, no sex life and a purse.
Bir gün uyanacaksın, iki otel odası ödeyen... seks hayatı olmayan ve... çanta tutan bir adamsın.
This is what keeps the Dalek... pure.
- Dalek'i saf tutan şey bunlar asıl.
- Whoever is in control is in charge. - We're in control.
Kontrolü elinde tutan kişi yetki sahibidir.
Did you have a dream, a hand grabbing your foot?
Ayağını tutan bir el gördün mü rüyanda?
Sparks may seem like the man in charge, but I think there's somebody else who's pulling the strings, somebody outside the ISEA.
Sparks yetkili kişi gibi görünebilir ama bence ipleri elinde tutan başka birisi var. UUAB'nin dışından birisi.
What holds everything together, right?
Her şeyi bir arada tutan şey ne?
The lucky winner... is... the holder of the impliable number Two!
Şanslı numaranın olduğu levhayı tutan şanslı kişi iki numara!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]