English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tuzla

Tuzla translate Turkish

264 parallel translation
Of course, by the time I got home, it was battered to bits.
Eve vardığımda, tuzla buz olmuştu.
This is a refugee camp near Tuzla, en la Bosnia central.
Burası Bosna merkezinde, Tuzla'ya yakın bir mülteci kampı.
I blasted him into dust.
Onu tuzla buz ettim.
If I scream, every glass in the house will shatter.
Çığlık atarsam, evdeki bütün camlar tuzla buz olur.
- Have you tried it with salt?
- Hiç tuzla denedin mi?
Up the shoot.
Tuzla buz oldu.
But firstly I have to shatter everything.
Ama önce her şeyi tuzla buz etmeliyim.
With salt, I summon thee.
Tuzla seni çağırıyorum.
I take it with salt.
Tuzla yemeyi severim.
He barged right in here the other day and smashed it all to smithereens.
Geçen gün bir hışımla içeri girdi ve hepsini tuzla buz etti.
A stone hit my windshield... smashed under my nose.
Hayır. Ön cama bir taş çarptı... burnumun önünde tuzla buz oldu.
If the feet are tired, rub them with salt and warm them at the fire.
Ayakların yorulduğu zaman tuzla ovalayıp ısıtırsın. Genelde işe yarar.
The biggest Air Force of the world had practically been eradicated.
Dünyanın en büyük hava kuvveti neredeyse tuzla buz olmuştu.
I brush with salt.
Tuzla fırçaladım.
Once he sewed up the pockets of his tunic... Then he filled his snuff-box with salt...
Gömleğinin ceplerini dikip... ve enfiye kutusunu tuzla doldurup...
His master only feeds him bread and salt.
Sahibi onu sadece ekmek ve tuzla besliyor.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Bir yerlerden 10.000 ışık yılı uzaktayız, gezegenimiz tuzla buz oldu, insanlar açlıktan ölüyor. Başımızı belaya sokacak olan ben miyim?
because when my drum was taken away, I screamed... and when I screamed, valuable articles burst into bits.
Zira ne zaman trampetim elimden alınsa, çığlık atıyordum ve çığlık attığım zaman, değerli eşyalar tuzla buz oluyordu.
Their politics are confined to bread and salt.
Onların politikası ekmek ve tuzla sınırlandırılıyor.
Pulverized.
Tuzla buz olmuştu!
The he's gonna id us and in 24 hours our faces are going to be coast-to-coast.
Bizim kimliğimizi tarif ettiği anda, 24 saat içersinde tuzla buz oluruz.
But when she saw she was wrong, she stopped and sent it all to smithereens.
Ama yanıldığını görünce durup hepsini tuzla buz etti.
Awire came for you from Tuzla. - What's that?
- Tuzla'dan sana telgraf geldi.
You'll never see Tuzla.
- Tuzla'ya hiç gidemeyeceksin.
Will I see Tuzla when I grow up?
- Büyüdüğümde Tuzla'ya gidebilir miyim?
If you want me to take you to Tuzla, don't get married.
Seni Tuzla'ya götürmemi istiyorsan, evlenme.
They promised to take him to Tuzla.
Tuzla'ya götüreceklerine söz verdiler.
He'll go to Tuzla.
Tuzla'ya gidecektir.
I don't know what there is to see in Tuzla.
Tuzla'da görecek ne var, bilmiyorum.
I'd like to go to Tuzla to see those wells.
Tuzla'ya şu kuyuları görmek için gitmek istiyorum.
You mean to Tuzla?
- Tuzla'ya mı yani?
- l'm going to Tuzla tomorrow.
- Yarın Tuzla'ya gidiyorum.
- She went to school in Tuzla.
- Tuzla'ya, okula gitmiş.
UPPER TUZLA... - Shut up!
Kapa çeneni!
How do you like it in Tuzla?
- Tuzla'yı beğendin mi?
Then I heard your father had sent you to school in Tuzla.
Sonra, babanın seni Tuzla'ya gönderdiğini duydum.
Help you to take your mind... and shatter it!
Sen kendine yardım et,.. ... ve onu tuzla buz et!
The window's spider-webbed.
Cam tuzla buz olmuş.
To climb inch by inch to respectability... to hear acclaim, to have position... to see all that turning to dust?
Saygınlığa gıdım gıdım tırmanmak takdir almak, bir konuma gelmek hepsinin tuzla buz olduğunu görmek?
Go south, to Sarajevo and Tuzla.
Güneye git, Saraybosna'ya, Tuzla'ya doğru.
I got the well water and salt like y'all...
İstediğin gibi tuzla suyu...
The lamp is broken at two places only. But here, the soup bowl of coffee beside him it is almost undone in powder.
Lambanın şişesi sadece iki yerden kırılmış ancak yanındaki kahve fincanı tuzla buz olmuş.
We can play this by the book and blow the world to smithereens.
Bu oyunu kurallarına göre oynayabiliriz ve dünyayı tuzla buz ederiz.
Now they'll call him the guy who iced the Batman.
Bundan sonra Batman'i tuzla buz eden adam diyecekler.
... half a dozen humat pods and ice salt. Then you reduce it, cook it exactly 500 degrees Kelvin and then just pepper to taste.
... yarım düzine kurutulmuş tohum zarfı ve donmuş tuzla tam 500 derece Kelvin de pişirip sonra sadece karabiber ekleyerek hazırlayabilirsiniz.
My name's Buzz, I got the fuzz, I make the elevator do what she does.
Benim adım Buzz, oldum tuzla buz, Asansörden sorumluyum.
We're having a salt glow with our massage.
Spa'dan birilerini aradım. Bize, İsveç masajı yaparlarken, tuzla vücudumuzu da ovmalarını da ayarladım.
We're just gonna wind up with sea gulls pecking out our salt-encrusted eyes.
Sonunda denizi boylayacağız ve martılar tuzla kaplı gözlerimizi oyacaklar.
They're very good with salt.
Tuzla çok iyi oluyor.
Tears seven times salt burn out the sense and virtue of mine eye.
Yedi kez acı tuzla şişmiş gözyaşı, azalt gözlerimdeki görme duyusunu.
It pulverizes.
Tuzla buz ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]