English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tweaks

Tweaks translate Turkish

104 parallel translation
Who calls me villain, breaks my pate across plucks off my beard and blows it in my face tweaks me by th'nose, gives me the lie i'th'throat as deep as to the lungs?
Alçak diyen biri yok mu bana? Bir tepeleyen yok mu beni? Yok mu biri sakalımı koparıp yüzüme çalan?
It tweaks your mind and does this whole altered-state thing to it.
Aklını karıştırıp durumu farklı algılamana yol açıyor.
You might be more than just a couple of tweaks away from a healthy relationship.
Sağlıklı bir ilişkiden epeyce uzaksın
It was just minor, you know? Minor tweaks.
Sadece ufak tefek şeyler, Birkaç rötuş.
With Tuvok's shield modifications and a few tweaks to an environmental suit, I could take a shuttle to the surface and mine the deuterium from there.
Tuvok'ın kalkanlarda yaptığı değişikliklere birkaç ufak tefek eklentiyle koruyucu giyisiyle birlikte bir mekiği yüzeye götürür ve oradan Döteryum'u çıkartarım.
I made a few tweaks to enhance Alice's neurogenic interface.
Alis'in nörolojik arayüzünü geliştirmek için birkaç geliştirme yaptım.
With a few tweaks, it could be modified to channel warp plasma.
Bir kaç ufak tırtıklamayla, warp plazmasına dönüştürülebilir.
We'll make a few tweaks.
Birkaç değişiklik yapacağız.
The rest needs some fixes and tweaks.
Geri kalanına el atmam gerekiyor.
Work on the Cylon detector is nearly complete with a few tweaks.
Cylon detektörü üzerindeki işim, bir iki ayarlama hariç neredeyse tamamlandı.
- Make a few tweaks.
- Birkaç tweaks olun.
- Tweaks?
- Tweaks?
A few tweaks and it fit right in.
Birkaç çekip bükmeyle tam sığacak.
True, true, but Danborn's flight codes are based on the original software, so a few tweaks...
Doğru. Ama Danborn uçuş kodları ilk yazılıma göre ayarlanmış. Yani birkaç şeyi değiştirince- -
Couple more tweaks.
Birkaç ufak değişiklik kaldı.
We're working on some filtering tweaks to try and see their faces more clearly.
Yüzlerini daha açıkça görmek için bir çeşit filtre ayarı üzerinde çalışıyoruz.
Well, just a few more tweaks, we're almost there.
Bir iki vidayı sıktık mı, halletmiş olacağız.
I got to make some tweaks to this scene.
Bu sahnede birkaç değişiklik yapmam gerekiyor.
Just make the tweaks I asked for... and it'll be ready to be submitted.
Sadece söylediğim yerleri makasla ondan sonra sunulmaya hazır olacak.
I'm telling you, sir, a few tweaks here and there, we'll be able to hide anything we want, troops, ships, planets.
Söylediğim gibi, efendim, birkaç ufak ayarla istediğimiz herşeyi saklayabileceğiz. Birlikler, Gemiler, Gezegenler...
A 10-year plan, which, uh, really is just a few... tweaks.
10 yıllık bir plan, ki, ah, sadece bir kaç... ufak değişiklik.
"tweaks" for my hospital.
Benim hastanem için "ufak değişiklikler".
I may have to make a few tweaks.
Birkaç ayarlama yapmam gerekebilir.
Couple more tweaks, and we'll have her back just the way she was.
Birkaç küçük işlemden sonra aynen eskisi gibi olacak.
I have, um, a meeting with the caters, you know, final tweaks.
Son düzenlemeler için yemek şirketinden gelenlerle görüşmem var.
Last-minute tweaks?
Son dakika aksiliği mi?
Tweaks me by the nose? Gives me the lie i'the throat, as deep as to the lungs?
Yok mu biri gelsin çeksin beni burnumdan, tıksın yalanlarımı boğazımdan içeri ciğerlerime.
There's a bunch more tweaks we had to do to it.
Daha onarmamız gereken çok sorunu vardı.
- Give it a couple of tweaks.
- Yalnız bir iki değişiklik.
Just making a few tweaks.
Bir kaç makaslama yapıyorum.
- Let's do a few little tweaks here.
- Evet.Uh, doktor, buyrun. Şuraya bikaç küçük çimdik atalım.
And with all the tweaks on this computer, We'll rule the wasteland.
Şu bilgisayardaki tüm geliştirmelerle kâinata hükmederiz.
And I'm pretty nervous about it, and I'm making some cosmetic tweaks to help create a more appealing environment.
Ben de oldukça gerginim. Ayrıca... Daha çekici bir atmosfer yaratmak için biraz makyaj yaptığımı söyleyebilirim.
A lot of our save-the-world stuff... is a few quick tweaks from kill-everybody stuff.
Dünyayı kurtaracak icatlarımız anında herkese öldüren şeylere dönüşebilir.
I just have a few tweaks.
Sadece birkaç küçük ayrıntı.
Tweaks, tweaks.
Minicik ayrıntılar.
I might make a few tweaks.
Biraz ayar gerekebilir.
A few more tweaks, you could probably turn that into a time machine.
Birkaç ayar daha yapsan, zaman makinesine dönüşeceksin.
In that case, may I offer 27 little tweaks to make it slightly less embarrassing?
O zaman daha az utanç verici hâle getirmek için 27 küçük çözüm önerisi sunabilir miyim?
They're just gonna make a couple more tweaks.
Sadece biraz düzeltme yapacaklar.
Wow, your little tweaks really helped.
Küçük karalamalarının gerçekten yararı oldu.
Yeah yeah, you know, some littte tweaks and some bigger tweaks.
Evet evet, bazı küçük karalamalar ve bazı büyük karalamalar.
It needs a few tweaks.
Sinek ısırığı gibiydi.
Thought I'd bring my tools by- - Last-minute tweaks.
Aletlerimi de yanımda getirdim. Bir şeyler bozulmuştur dedim belki.
New HFT projections are ready to go, but I did make a few tweaks to the program.
Yeni HFT tahminleri hazır ama programa birkaç ufak ayar daha yaptım.
As I understand it, you modified that, cos when we buy cars in Europe, BMWs or Porsches or whatever they might be, that's what they're like, whereas in the States, there seems to be a culture of you buy a car and then you take it to a shop and somebody tweaks it and fiddles with it.
Anladığım kadarıyla onu modifiye ettin çünkü Avrupa'da bir araba alacak olsak, BMW'ler, Porsche'ler ya da her ne olursa, benzedikleri tek şey, orijinallikleri oysa ki Amerika da arabayı aldıktan sonra bir tamirciye götürüp onunla oynanmasına izin vermesi bir kültür olarak görünüyor.
And with a little training and some surgical tweaks,
Hatta az bir eğitim ve bir kaç cerrahi ayarlamayla daha fazlasını.
Every time I mention your name, he tweaks out.
Senin ismini her andığımda tepesi atıyor.
But seriously, if you have any thoughts or tweaks, tell me.
Ama gerçekten, fikirlerin yada eklentilerin varsa bana söyle.
The studio just wanted a couple of tweaks.
Stüdyo bir kaç ufak değişiklik yaptı.
I just made some minor tweaks and...
Birkaç parça yaptım ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]