English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Twig

Twig translate Turkish

396 parallel translation
There isn't a twig, bird or a tree that...
Dalları, kuşları, ağaçları...
Scarce a twig moved with his motion
İnce bir dal onun hareketiyle çıtırdadı.
- For this halfhearted twig?
- Bu soluk çalı için mi?
- You're a twig off the old rosebush. - What?
- Yaşlı gül ağacının filizi.
You will marry Griswold upon the morrow, and I promise you, daughter or not, princess or not, one move, one false move, and your neck will snap like a twig!
Yarına kadar Griswold'la evleneceksin, ve sana söz veriyorum, kızım ol veya olma, prenses ol veya olma, bir hareket, yanlış bir hareket ve boynun bir dal gibi kırılacak.
Feels like a twig.
İnce bir dal gibi.
The twig of tea stand up.
Bak! Çayın çöpü üste çıktı.
The tea twig... maybe some good sign.
Sahi mi? Bu iyiye işaret.
If the tea twig stand up in a temple, maybe it's Saikun come.
Tapınaktayız. Karın seni yanına almaya geliyor olabilir.
You'd break me like a twig if I cashed one of your checks.
Çekinizi bozarsam Boynumu çıt diye kıracaktınız.
She won't twig aught.
Bir şeyden şüphelenmez.
Ah, Twig, we're here.
Twig, geldik.
I'll break him off like a dry twig.
Asla bilemeyeceğiz.
While gathering his bits of twine and twig
Küçük dal parçalarını birleştiriyor
Snaps your neck like a dried-out twig.
Boynu taze bir dal gibi öyle kırar ki.
Just a twig brushing against the window.
Pencereye ağacın dalı sürtüyor.
He could break you in two like a dry twig, my clear Stephen
Seni kuru bir dal gibi ikiye ayırabilir, Bay Stephen.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
İnancını kalbinden eksik etmedi ve sizinde bundan bir tereddütünüz olursa Tanrıya, Meryem'e ve Kutsal Ruh'a karşı suç işlersiniz!
[Twig Snaps]
[Şaşkınlık]
[Twig Snaps]
[ ]
When the job is done, he hops onto a twig and timidly invites his wife to inspect it.
İşi bitince, bir dala konuyor ve eşini tedirgin bir şekilde yuvayı incelemesi için davet ediyor.
An insignificant-looking dry twig tells him where to dig.
Önemsiz görünüşlü kuru bir dal, ona nereyi kazması gerektiğini söylüyor.
That child is a bent twig!
Bu çocuk namussuz bir sürgün!
Not even a twig.
Dal bile doğrultma.
The Transformation of Mrs. Mc Twig.
Bayan McTwig'in Dönüşümü.
I'm not asking for footprints, but a blade of grass, a broken twig- -
Ayak izinden bahsetmiyorum, ezilmiş çimlerden, kırılmış dallardan bahsediyorum.
Here in Los Angeles, Gay Activist spokesman, Harry Twig, issued a statement applauding the alleged violation of the ethics committee rules, after an extended filibuster in a special caucus.
Eşcinseller Birliği Sözcüsü, Harry Twig, uzun bir tartışmadan sonra özel oturum sonucu alınan karardan memnun olduğunu belirtti.
Rub it with the twig broom.
Ağaç süpürgeyle ovala.
With the twig broom.
Dal süpürgeyle!
Cut a twig, Manolo, fast!
Bir dal kes Manolo, çabuk!
To convince the humans that we come bearing the twig of peace?
İnsanları barış dalı uzatmaya geldiğimize inandırmak mı?
The mast snapped like a twig... and the wreckage sank with all the men aboard.
Gemi direği kibrit çöpü gibi yarıldı ve sonra gemi enkazı içindekilerle birlikte dibi boyladı.
Like a twig on the shoulders of a mighty stream.
Güçlü bir akıntının önüne kattığı bir dal gibi.
I dropped in on Mr Thicktwistle's Garden Emporium and, I think you'll agree, got quite a bargain on this special Christmas twig.
Bay Thicktwistle'ın bahçe işleri dükkanına uğradım ve galiba, sen de katılacaksın, bu özel Noel dalı için sıkı bir pazarlık yaptım.
You know, if you could mix up a shrinking potion, Witch Fossey we could sit on this twig, float down this stream into the Nile go through the Sudan, past Cairo pop out into the Mediterranean near Alexandria where I'd buy a bottle of retsina and I would toast your beauty.
Bir küçültme iksiri hazırlayabilseydin eğer, Cadı Fossey bu çubuğun üzerine otururduk, bu akıntıdan aşağı doğru Nil Nehrine Sudan'ı geçip, Kahire'den sonra İskenderiye yakınlarında Akdeniz'e çıkardık bir şişe retsina şarabı satın alır, güzelliğine kadeh kaldırırdım.
I would've snapped his neck like a twig.
Boynunu dal gibi kırabilirdim.
If I ever see two brands of cigarettes again, I'm going to snap your neck like a twig.
Eğer bir daha iki farklı marka sigara görürsem boynunu dal gibi kırarım.
Would you rather be snapped in two like a twig?
Dal gibi ikiye bölünmeyi mi yeğlersin?
And it snapped like a dry twig.
Ve kuru bir dal gibi tersledi.
He could snap you like a twig.
Seni ince bir dal gibi ikiye ayırabilir.
Yep. See there, where that twig snapped?
Bak şurada bir dal kırılmış.
Any attempt to pull him up would snap him like a twig.
Onu yukarı çekmek için yapılacak herhangi bir girişim ayağının bir dal gibi kırılmasına neden olabilir.
- Look, lay a hand on that teacher and the police will snap you like a twig.
Öğretmene el sürersen polis seni kıskıvrak yakalar.
The thigh bone snapped like a frozen twig.
Kalça kemiği, bir dal gibi kırılmış.
Here, grab a twig.
Tutun bir dalıma.
We pull back to one twig one branch and then the whole pristine forest.
Sonra bir filize odaklanacağız... bir ağaç dalına... ardından da koskoca bakir ormana.
And they call it a twig But a twig's so big
Buna ince dal diyorlar, ama dal da çok büyük.
- Cut me a twig. - Billy.
- Dal kes bana, bir tane.
That's a twig.
O bir sopa.
Don't want no mop with a handle. I've clettered dishes... with an old thorn twig nigh on 50 year.
Bulaşıkları yaklaşık 50 yıldır... eski diken sopasıyla yıkıyorum.
I really would have believed your spine had snapped like a twig. I had those kids going, didn't I?
İkisi de ilgimi çekmiyor ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]