English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Twigs

Twigs translate Turkish

240 parallel translation
Sell me the birch twigs.
Bana huş dalları sat.
"Twigs are carried away"
"Küçük dallar uzağa sürüklendi"
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light
Dalları çabuk getirin, bu odun çok nemli.
If caught, our necks will snap like twigs!
Yakalanırsak, boyunlarımız bir dal gibi kırılacak!
- Twigs!
- Dallar!
Twigs?
Dallar?
Speak not of twigs when you look at an oak!
Bir meşe gördüğünde dallardan bahsetme!
- Here, get some twigs over here.
- Şurada bazı dallar var.
- Oh, all right, I'll get twigs.
- Pekala biraz dal toplayacağım.
Their flags and spears are lowered, their horses bridled with twigs.
Bayrak ve mızraklarını indirmiş, atlarını ise dizginlemişler.
Yes, twigs to light a fire.
Ateş yakmak için çırpı topluyorum.
Heat the bath-house. I'll fetch birch twigs
Banyoyu yak Ben huş sürgünü getireceğim
Try not to break twigs.
Dal kırmak yok.
The Hindus use twigs, they break them off the trees. We'll try that.
Hindu'lar ağaçlardan kestikleri çubukları kullanırlar.
Τwo twigs.
İki incecik dal.
It needs reinforcing, but there are no more twigs.
Takviyeye ihtiyacı var, ama kütük kalmadı.
My words are weak as birch twigs when Tokei-Ihto wants to fight.
Tokei-Ihto savaş istediği müddetçe benim sözlerim ağaç dalı gibi zayıf kalır.
See those twigs?
Şu dalları görüyor musun?
I braided twigs of willow
" Bir gerdanlık yaptım Söğüt ağacı dallarından,
- Some willow twigs.
- Birkaç söğüt dalı.
The twigs have no significance, except they've been struck by lightning... and are consequently appeals to the spirit of lightning.
Ve dallar, yıldırımın düştüğü yerden toplanmasından başka bir anlam ifade etmiyor. Yani yıldırımın ruhunu taşıyorlar.
There is something about this game that fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque twigs which drift slowly across the surface of your cornea.
Bu oyunda seni cezbeden bir şey var belki köprünün ayaklarındaki su oyunlarından tavanındaki labirentlerden ya da korneanda ağır ağır kayan mat çubuklardan da fazla.
Viral, microbial forms, inside your eye, or on the surface of your cornea, drifty slowly downwards, disappear, suddenly reappear in the center, hardly changed, discs or bubbles, twigs, twisted filaments, which, when brought together, produce something resembling a mythological beast.
Gözünün içindeki ya da korneanın yüzeyindeki viral, mikrobiyal şekiller aşağı doğru kayıyor ağır ağır ve kayboluyor sonra birden ortada beliriyorlar pek değişmemişler daireler, kabarcıklar çubuklar, iplikler, bir araya getirildiklerinde mitolojik bir canavarı andıran şekiller.
First he has to tie two twigs together, but it's not easy.
Önce iki dalı birbirine bağlamalı, ama hiç kolay değil.
Those twigs are springy.
Bu dallar çok esnek.
Two twigs of myrtle on a young man's cheeks.
Mersin ağcının iki dalı genç bir adamın yanağında.
The samovar has cooled down, we'd better throw those twigs on the fire...
Şu dallardan da olsa keşke. "
And I've drawn the samovar and thrown those twigs... what are they called?
Semaveri de kurdum. Dal da topladım... şey dalı...
Juniper twigs.
Ardıç.
Juniper twigs!
Ardıç.
( twigs snapping )
( hışırtı )
If you have the know-how, a clump of twigs can tell you where to dig and you come to light with an enormous tuber.
Sırrını bilirseniz, bir küme dal size kazılacak yeri gösterir ve kocaman bir yumru bulabilirsiniz.
With alder twigs.
Kızılağaç çubuklarıyla!
And then dull old Porter comes in and twigs right away.
Sonra sıkıcı yaşlı Porter geldi ve hemen anladı.
- Could you get me a bunch of twigs?
- Bir demek alabilir miyim?
Yikes! We'll snap you two like twigs.
Sizi dal iki gibi kıracağız.
- Insects and twigs, Father.
- İğneyle kuyu kazmak gibi, Peder.
They're like twigs!
Dal gibi!
For I'm goin'... ( TWIGS BREAKING )... to Louisiana for to see my Susianna
* * Luisiana'ya gidiyorum * *
Lots of dirt, bits of leaves, little twigs.
Bir sürü toprak, yaprak kırıntıları, ufak dal parçaları.
Lots of dirt, bits of leaves... And twigs.
Çokça toprak, yaprak parçaları ve dal parçaları.
Little twigs.
Ufak dallar.
"Gather bark, twigs, musk".
"Ağaç kabuğu, ince dallar, miskotu topla".
In ten years your bones are gonna snap like twigs. Gotta have a glass of milk.
10 yıl içinde, kemiklerin kibrit çöpü gibi kırılacak.Onun yerine süt içmelisin.
I think there's a lot of seeds and twigs in there.
Sanırım orada bir sürü tohum ve çerçöp var.
Poor old Twigs.
zavallı yaşlı Twigs.
That's not for us, Twigs.
Bu bizim için değil, Twigs.
This tree should have some 10 or 20 million twigs around there.
Bu ağaç normalde, 10-20 milyon dala sahip olması gerekir.
It's supposed to be just little tepee of twigs inside a log cabin of wood.
Etrafı çalı çırpıyla döşenmiş bir kızılderili çadırı gibi koyulmalı odunlar.
We've barely begun to pick up twigs, sir, those of us who've worked there.
Orada çalışanlar olarak, daha yeni yeni anlamaya başladık.
Juniper twigs!
ardıç dalı! "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]