English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Twitching

Twitching translate Turkish

306 parallel translation
I can tell that your lips are just twitching right now with what you really want to tell me.
Ne olduğunu söylemek istediğin için dilinin ucuna gelip gidiyor, gelip gidiyor gibi görünüyor.
My lips aren't twitching.
Gelip gidiyor mu? Hiç de bile.
Yes, it has a silly habit of twitching at the wrong moment.
Evet, yanlış zamanlarda seğirmek gibi aptalca bir alışkanlığı var.
Your nose is twitching.
Burnun oynuyor.
I'll just drink coffee until I start twitching and sweating.
Titreyip terIeyene kadar kahve içeceğim.
Maybe what you're waiting for will be twitching at the dance.
Belki beklediğin şey dansa gelir.
Stop twitching. Raymond has never missed with a rifle.
Raymond tüfekle hiç ıskalamadı.
- You'll soon be able to stop twitching.
Aniden tüm heyecanın yatışacak.
Stop twitching since he keeps thinking about you all the time.
Uzatma işte, seni düşünmeden edemiyor adam.
Why, you hadn't even stopped twitching'when I jumped on her.
Linda'ya yapıştığımda bile hareket etmedin.
There are boys in college... in whom the muscles of creativeness are flexing... the pinions of imagination twitching. That's what makes my job worth doing.
Yaratıcılıkla dolup taşan kasları boy atmaya başlayan kanatlar gibi ortaya çıkan okuldaki çocuklara bakınca yaptığım şeyin ne kadar değerli olduğunu anlıyorum.
Your twitching flicks will never be able to replace the majestic plasticity of a live body.
Senin canlı vücudunun esnekliği, sinemayı değiştirmeye yetmeyecek.
One night he got a terrible stomach cramp'screaming and twitching.
Bir gece dehşetli mide krampı tuttu. Çığlık atıyor, kıvranıyordu.
But you, with your overweening malice, give the award to a twitching, mumbling boy who can barely grunt his way through an incomprehensible performance.
Ama sen, kendini beğenmiş kibrinle, ödülü, mıy mıy konuşan bir yeniyetmeye verdin. Zar zor performans ortaya koyabilen bir salağa verdiniz.
My nose is twitching, that's what.
Burnuma kötü kokular geliyor demek.
If your head doesn't stop twitching, I'll have it off and stuck on a pole. That'll fix it.
Kafanın titremesi durmazsa onu kopartıp bir direğin tepesine oturtacağım.
- Can't you stop that twitching?
- Şu tiki yapmasan?
Do you want to sit next to a twitching idiot?
Titrek bir gerzeğin yanına mı oturmak istiyorsun tüm gün?
If we could just stop that twitching.
Şu titremesini engelleyebilseydik!
I held her face and felt the disease twitching at her throat muscles.
Yüzünü tuttum ve boğaz kaslarına dokunurken bütün hastalığını hissettim.
I thought he was reading until I woke up this morning and I found him down there twitching.
Sabah uyanıncaya kadar okuduğunu sanıyordum. Aşağıda kasılmış hâlde buldum.
There'll be enough Red Dust released in the atmosphere... to snuff out every twitching lizard in your command.
Emrindeki her kertenkeleyi yoketmeye yetecek şekilde... Kızıl Toz atmosfere yayılmış olacak.
Gasping and twitching in agony... while I and the rest of my race will yawn, clean up the mess, and move on.
Sizler acı içerisinde boğulurken ve kasılırken, ben ve ırkımın geri kalanı ortalığı temizleyip, neslimizi sürdürüp genişleyeceğiz.
Look at him, he's twitching and blinking. He's lying and twitching and blinking.
Ona bak, gözü seğiriyor ve gözünü kırpıştırıyor.
You could see his glum face with his temples twitching but he pulled himself together.
Şakakları seğirirken o asık yüzünü görecektiniz ancak duygularına hakim oldu.
You're lying, Jack, your eye is twitching.
- Yalan söylüyorsun. Gözün seğiriyor.
And as a matter of fact, with a little mustache, a forked tongue, a twitching eye, there's a strong possibility.
Aslına bakarsan biraz bıyık sivri bir dil ve seğiren bir gözle hiçte imkansız değil.
I'll smack him around. I'll throw it against the wall, and if there's one spark of life left in its twitching little body, I'll strap it to a chair, tape its eyelids open, and make it watch Thirtysomething.
Onu yerden yere vuracağım duvara fırlatacağım ve küçücük bedeninde hâlâ hayat belirtileri kalırsa onu kayışla sandalyeye bağlayıp, göz kapaklarını bantlayıp Thirtysomething'i izleteceğim.
Marcy, did they find this guy passed out in the bushes, still twitching from fear?
Marcy, Adamı çalıların arasında korkudan seğirirken buldular mı?
Marcy, did they find this guy passed out in the bushes, still twitching from fear?
Evet, okyanusu duyabiliyorum. İlgili ve hazırım.
Magnetometer's twitching, but I don't see anything yet. Hang on.
Manyetometre bir şeyler algılıyor ama henüz bir şey görmedim.
- It's twitching.
- Bir şeyler algılıyor.
Egie, she's twitching.
Kıpırdamaya başladı.
- You got my libido twitching.
Libidom kıvranmaya başladı.
- Twitching, huh?
- Kıvranıyor demek?
His head, when I found it, was still... twitching.
Kafasını bulduğumda ise hala canlı gibiydi.
Twitching?
Canlı mı?
And I never saw a twitching like that before.
Ve açıkçası daha önce o kadar canlısını hiç görmemiştim.
Twitching.
Canlıydı.
All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Tek yaptığın, odanda duvarlara bakıp, titreyip kaşınmak.
And that kid twitching around in the bed, damnit.
Çocuk da yatakta durmadan kıpırdanıp durdu. Kahretsin.
Except when they're twitching and hacking their guts out on my lawn.
Yalnız kıvranarak İç organlarını arka bahçeme dökerken güzel olmuyorlar.
I wanted to see four steamrollers... attached to Jock Blair's arms and legs... driving in opposite directions... leaving only a twitching torso flailing blood like a live hose.
Jock Blair'in elleri ve ayaklarına dört yol silindiri bağlayıp farklı yönlere hareket ettiğini ve vücudunun parçalanıp her yere kan fışkırdığını görmek isterdim.
That day I came here I prayed, I begged you for mercy, and you laughed in my face as you are trying to laugh now, your coward heart cannot keep you lips from twitching.
O gün buraya gelip, yalvardım, senden merhamet dilendim, sense şimdi yapmağa çalıştığın gibi yüzüme güldün.
I'm bushed, so here you come into the bedroom twitching your little tail my slippers in one hand, a dry martini in the other.
Çok yorulmuşum, ve işte, kuyruğunu sallayarak yatak odasına geliyorsun bir elinde terliklerim, diğerinde bir martini.
And before he knew it, little horsey after little horsey jumped on the cart until poor Al collapsed in a heap and died a horrible, twitching death.
Ve daha ne olduğunu fark edemeden, bir küçük at daha, ardından bir tane daha yük arabasına atlamış. Ta ki zavallı Al, yığılıp kalana ve korkunç bir şekilde titreyerek ölene kadar.
I know you're twitching under your girdle.
İçinin titrediğini biliyorum.
But why is your father twitching?
Babanızın seğirtilerini açıklayamıyorum.
His twitching and rapid breathing would seem to suggest anxiety.
Kasılması ve hızlı nefes alması kaygı verici bir izlenim veriyor.
My left-eye's twitching a lot today.
Bugün sol gözüm seğiriyor.
You're twitching.
- Evet? Titriyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]