Unnamed translate Turkish
180 parallel translation
We're some 320 light years from Earth on an unnamed planet in orbit around a star in the constellation of Orion.
Dünyadan 320 ışık yılı uzakta, isimsiz bir gezegende Orion takım yıldızının yörüngesindeyiz.
It's not just that we're using unnamed sources that bothers me or that everything we print, the White House denies or that almost no other papers are reprinting our stuff.
Beni esas rahatsız eden isimsiz kaynaklar kullanmak ya da yazdığımız her şeyin Beyaz Saray tarafından yalanlanması ya da neredeyse diğer tüm gazetelerin bizim haberleri yeniden basmaları değil.
It seems he was fired from this unnamed government project.
Adsız bir devlet projesinden kovulmuş.
Greg Shackleton, at an unnamed village which we will remember forever in Portuguese Timor.
Ekonomik düzenin de insanların katılımıyla demokratik olarak yürütülmesi gerekir. Bu tür özgür birlikler sistemi türleri önemli.
From one of your unnamed Senior White House officials.
Beyaz Saray'daki anonim yüksek memurlardan birinin.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House sources the Mid-Eastern terrorist, Khamel may be among those who assassinated Justices Rosenberg and Jensen.
Grantham yarın Washington Herald'da çıkacak yazısında Beyaz Saray'daki kaynaklara göre Ortadoğulu terörist, Khamel Rosenberg ve Jensen'in katili olabilir diyor.
So this unnamed mystery Jake kills both Billard brothers, cuts your hand, drives you to Hopkins, and swears you to secrecy?
Bu isimsiz eleman hem Billard Biraderleri doğradı hem seni yaraladı, üstüne bir de hastahaneye bırakıp sessizlik yemini mi ettirdi?
A friend of mine at the EPA says he hears that they have an unnamed source making noises about substandard equipment at Aegis-1.
EPA'daki bir arkadaşımın söylediğine göre, adı açıklanmayan bir kaynak... Aegis-1'deki standart dışı teç hizat hakkında... şikayette bulünmuş.
I just got off the phone with a reporter who is going to run a story tonight from an unnamed source claiming that Ray Garvin accepted a $ 400,000 bribe from junk-bond king Alan Proctor.
Az önce muhabirin biriyle konuşuyordum. Elinde, kaynağı bilinmeyen bir hikaye varmış. Ray Garvin'in senet kralı Alan Proctor'dan 400.000 dolarlık rüşvet aldığını belgeleyecekmiş.
Only three people knew enough to be this unnamed source.
Bilinmeyen kaynak dedikleri ancak bu üç kişiden biri olabilir :
Mr. D'Arcy was dragged by an unnamed body part and flung into the mall fountain by the howling women.
Bay D'Arcy isimsiz bir kadın tarafından sürüklendi ve bağıran kadınlar tarafından alışveriş merkezinin fıskiyesine fırlatıldı.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here.
Burada beni hayatımdan bezdiren... adı koyulmamış bazı gerçeklerden kaçtığım için... zihnen sapkınım.
Though I am far from his bones, perhaps there is a spirit in these unnamed skies who will find him and honor him with my song.
Onun kemiklerinden uzak, belki de ruhu, isimsiz yıldızlar arasında şarkım ile onunla onur duyacağım.
Father, if you can hear me among these unnamed stars, I ask you to continue to watch over me as you've always done.
Baba, eğer beni bu isimsiz yıldızların arsından duyabiliyorsan, her zaman yaptığın gibi, beni izlemeye devam etmeni sormak istiyorum.
Jack Renauld, I'm arresting you for the murder of your stepfather and also for the murder of your unnamed accomplice.
Jack Renauld, sizi üvey babanızı öldürme suçundan tutukluyorum. ve ayrıca bilinmeyen suç ortağınızı da.
We're told they are Franklin Maurice Hatchett... and an unnamed reporter from Channel 12 News.
Bize bu kişilerin Franklin Maurice Hatchett ve Kanal 12'den..... ismi verilmeyen bir muhabir olduğu söylendi.
It's a land of countless streams and mountain peaks still unnamed a place shaped by ice and solitude.
Burası çok sayıda ırmağın hala isim verilmemiş dağ zirvelerin buz ve ıssızlığın şekillendirdiği bir kara parçasıdır.
He's under great stress from abuse suffered at the hands of your officers and an unnamed assailant we believe was with Detective Lockley at the arrest.
Bay Papazian, büyük baskı altında. Söylenen çirkin sözler ve henüz adı geçmeyen, saldırgan bir memurunuz yüzünden çok acı çekti. Ve o memurun, tutuklama sırasında Dedektif Lockley ile birlik olduğunu sanıyoruz.
Another green planet. In yet another unnamed system.
İsimsiz başka bir sistemde başka bir yeşil gezegen.
- Unnamed sources close to the investigation.
İsimsiz kaynaklar, bu araştırmayı iptal eder. Anladım.
Unlike some Riley Finn who shall remain unnamed.
Adını bile telaffuz etmek istemediğim Riley Finn'in aksine.
Anything that goes unnamed is usually an object of deep worship or great fear.
İsmi bile olmayan bir yaratık gücünü ya dualardan ya da korkulardan alıyordu.
'His high scores are eclipsed by narcissism,'disregard for teamwork, hostility toward unnamed'enemies'whom he believes prevent him from being hired.
" Adaya yapılan testlerde yüksek derecede narsist olduğu, takım çalışmasına önem vermediği ve itfaiyeye girmesine engel olduklarına inandığı düşmanlara olan nefreti yüzünden itfaiyeye alınamamaktadır.
We're not saying it's not Sydney, it's an unnamed city.
Syndey demiyoruz, isimsiz bir şehir.
FBI agents, acting on a tip from an unnamed source raided the RiGazzi plumbing Company early this morning and recovered the 50 Gold bars stolen in the daring robbery.
FBI ajanları, isimsiz bir kaynaktan gelen bilgiye göre hareket ederek Rigazzi tesisat şirketinisabahın erken saatlerinde bastılar ve cesater isteyen sogunda çalınan elli bar altını ele geçirdiler.
Unnamed black guy who, you know,
Adı belirtilmeyen zenci adam filanca suçtan
Tricia's unnamed baby has the same birth date as Brian.
Tricia'nın isimsiz bebeğinin doğum tarihi Brian'ınkiyle aynı.
In celebration of her return to the throne, the queen has declared August 5 a national holiday... and has conferred a knighthood on the unnamed Ml7 agent... responsible for foiling the plot of French businessman Pascal Sauvage.
Tahta geri dönüşünü kutlamak için kraliçe, 5 Ağustosu ulusal bayram ilan etti ve... Fransız işadamı Pascal Sauvage'ın planlarını bozan... ve ismi verilmeyen MI7 ajanını şövalyelikle onurlandırdı.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country... and has already embarked on his next challenging mission.
Bu arada ismi verilmeyen İngiliz ajanı... yeni ve zorlu görevi için ülkeden ayrıldı.
This came out of the U.K., so it must be true... " Unnamed sources say...
Bu haber İngiltere'de çıktı bu yüzden doğru olmalı... " İsimsiz kaynaklar diyor ki...
Unnamed sources say the probe will be wide-ranging, and could even include an investigation into possible insider trading among several high-level Progeia executives.
Adı açıklanmayan kaynaklara göre soruşturmanın kapsamı geniş tutuluyor. Hatta Progeia'nın yüksek kademedeki pek çok yöneticisinin bilgi casusluğu kapsamında bu araştırmaya dahil olmaları söz konusu.
" They're preparing for a cruise according to unnamed sources.
" Adı açıklanmayan kaynaklara göre bir gemi gezisine hazırlanıyorlar.
Sell to you boys outright, I could be installing my own eventuI competition in a prime location, with the A number one man killer in the West holding an unnamed piece of the action.
Size burayı satarsam... kendime rakip yaratıyor olabilirim. Üstelik, merkezi bir yerde ve Batı'nın en hızlı tabancası da, perde arkasında bu işe ortak olarak.
He's not an unnamed partner.
Gizli ortağımız değil.
Bob Fisk warned those present that an unnamed government agency was listening in on their phone conversations.
Bob Fisk, toplantıya katılanları, devlet istihbarat birimlerinden... birinin gizlice telefonlarını dinlediği konusunda uyardı.
Zoe disappears the same time as an unnamed female MI5 agent is tried and sent away for ten years?
Zoe, adı açıklanmayan bir kadın MI5 ajanı 10 yıl hapse mahkum edildiği sırada ortadan kayboldu.
The bounty on the head of an unnamed American serviceman... is making headlines around the world.
Amerikan askerinin başına konan ödül dünya çapında geniş yankı uyandırdı.
I'm fluent in Mandarin, Russian, Spanish. Three dialects of Goa'uld. Tenise, Golap and the yet unnamed language of the cave people of P3K-447.
Mandarin, Rusça, İspanyolca, üç Goa'uld lehçesi Teneeze, Golap ve P3K-477 mağara insanlarının adı konmamış dillerini konuşuyorum.
My supplier, who will go unnamed, will now receive 80 percent of my profits.
Tedarikçim, ismi lazım değil, Kazancımın yüzde 80'ini alacak. Güzel.
The person will go unnamed, but we were having lunch in the executive dining room at the GM Tech Center one day.
İsmi önemli değil, arkadaşın biri ile bir gün GM Teknoloji Merkezinin... yönetici yemekhanesinde öğle yemeği yiyorduk
Confirmed that he went AWOL in Afghanistan with an unnamed member of the Red Crescent.
Afganistan'da, Kızıl Haç'tan... ismi bilinmeyen biriyle birlikte firar ettiği doğrulandı.
The struggle to preserve the fundamental principles and rights upon which our free press depends was made far more difficult by the choice of certain reporters, who shall remain unnamed, to capitulate to governmental pressure and divulge their sources.
Özgür basınımızın dayandığı temel prensipleri ve hakları koruma savaşı ismi lazım olmayan bazı habercilerin seçimiyle çok zorlaşmıştır. Hükümet baskısına boyun eğip, kaynaklarını açıklamışlardır.
You realize this means an unnamed favor at a later date.
Bu daha ileri tarihte yapılacak bir iyilik anlamına geliyor.
According to Millie, some unnamed rival of Larry's in some unnamed institute in Massachusetts lobbied for an 11'th-hour background check.
Millie'ye göre, Massachusetts'deki bir enstitüden Larry'nın kimliği belirsiz bir rakibi son dakika araştırması için lobi yapmış.
Now, the unnamed suspect is still at large.
Kimliği belirlenemeyen şüpheli hâlâ yakalanamadı.
Derek Hewitt, a mechanic from Homestead, has confessed to the murder of a still unnamed suspect who was caught on video assaulting young Sherry Williamson in broad daylight yesterday.
Homesteadli bir tamirci olan Derek Hewitt dün güpegündüz genç Sherry Williamson'a saldırırken görüntüleri çekilen ismi belirsiz zanlıyı öldürdüğünü itiraf etti.
- Shh! Who is this unnamed youth?
Bu isimsiz çocuk da kim?
For those of you just joining us, three unnamed assailants have taken the patrons of the Desert Wind Cafe hostage following the morning robbery of Duca Enterprises payroll...
Kimliği belirsiz üç kişi bu sabah Duca Şirketi'ni soyduktan sonra "Desert Wind" Kafe'nin patronlarını rehin aldılar.
An unnamed agency who will never confirm or deny.
Bilinmeyen bir kuruluş Kabul veya inkar etmezler.
- have unnamed partners?
- Neden?
I myself have on occasion felt tremendous pressure to divulge unnamed sources.
Ona çikolata atayım mı?