English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Unrepentant

Unrepentant translate Turkish

64 parallel translation
She died an unrepentant soul, and the Church denied her the Last Sacraments.
Tövbe etmemiş bir ruhla öldü Kilise de ona Son Ayin yapmayı kabul etmedi.
Unrepentant
" Pişman olmadı.
For 20 years you've been standing in front of me on this strip of carpet, unwashed and unrepentant.
20 yıldır karşımda bu halının üzerinde duruyorsunuz, yıkanmadan ve pişmanlık duymadan.
Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
Yoksa ilahi sözlere kulak verip pişman olmayan günahkarları bu dünyada ve ahirette bekleyen cezaları idrak mi edeceksiniz?
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Tasavvurlar içinde bana bildirildi bir yer var ki tüm hapishanelerden daha karanlık insanın bildiği ateşten daha sıcak sizin gibi pişman olmayan suçlu günahkarların...
You're an unrepentant sinner and a rebel. You're almost in the hands of your executioner ; think about your children.
Neredeyse cellatlarının ellerindesin, çocuklarını düşün.
Today, the 8th of February, 1600, year of the jubilee, we state, pronounce, decree, sentence you, Giordano Bruno, as an unrepentant, persistent and obstinate heretic, thus incurring ecclesiastic censorship,
Bugün, 6 Şubat 1600, şunu belirtiyor ve ilan ediyoruz ki : Giordano Bruno, tövbe etmeyen, yanlışta ısrar eden ve ayak direten bir tanrıtanımaz olarak, dini sansüre ve kutsal metinlerde yazılı olan cezaya maruz kalıyorsun.
He's unrepentant.
Tövbe etmiyor.
Guilty is Remigio de Varagine who, in addition to being unrepentant of his heresies was caught attempting to escape after murdering Severinus.
Remigio de Varagine suçlu. Kafirlikleri için tövbe etmediği gibi Severinus'u öldürdükten sonra kaçarken yakalandı.
She's unrepentant.
Pişman değil.
This sinner unrepentant?
Bu günahkar kimdir?
Those guilty of Laius'murder... due to the unrepentant nature of their crime... will never be pardoned!
Laius'nun cinayetinde suçlu bulunanlar işledikleri suçun pişmanlık duyulamayacak doğası yüzünden asla affedilmeyecekler.
2200 volts of electricity... ended the life of Johnny Bartlett, the unrepentant killer.
Katil Johnny Bartlett'in hayati 2200 volt elektrikle sona erdi.
You see, Karen, my wife Rayanne here, she seems to think... that I'm one of those bad to the bone, unrepentant assholes.
Görüyorsun, Karen, İşte benim karım Rayanne, O sanıyor ki... Adi köpeklerden biriyim, günahkar bir aşağılığım.
If you plead not guilty, the judge and the two members of the public sitting with her will be offended by your unrepentant attitude.
Eğer suçu kabul etmezsen, hakim ve hükümetin iki üyesi seni daha fazla suçlayacaklar pişman olmadığın için.
Unrepentant.
Pişman olma.
No, really, I promise you a night of such unrepentant debauchery that the mere memory will delight you in your old age.
Yaşlılığında bile anılarıyla avunabileceğin bir gece vaat ediyorum.
In fact, most of my people are unrepentant.
İşin aslı, halkımın çoğunluğu pek değerlendirmez
Unrepentant, unstoppable.
Pişman olmayan, durdurulamaz.
Unrepentant.
pişman olmayan.
If you believe such things, he has the power... to grant redemption to the unrepentant.
Eğer böyle şeylere inanırsan, pişman olmayanları kurtaramk için gerekli güce sahip olur.
But everyone coming is unrepentant, dyed-in-the-wool evil.
Görünüşü yukarda tutma düşüncesini anlıyorum ama partiye gelecek herkes pişmanlık duymayan, aşırı kötü kişiler.
It is destructive in its nature and God has declared through many scriptures that he will punish the unrepentant sinner.
Yıkıcılık, günahın doğasında vardır ve Tanrı, tövbe etmeyen günahkârları cezalandıracağını bir çok ayetinde bildirmiştir.
Your child was an unrepentant, plague-carrying abomination, just like that one there.
Senin oğlun, orada duran gibi taşıdığı hastalığın iğrençliğinden pişmanlık duymayan biriydi.
He was so unrepentant.
Yüzünde pişmanlıktan eser bile yoktu.
He said these were unrepentant bad men.
Bunların "yaptıklarından pişman olmayan adamlar" olduğunu söylemişti.
They've killed before, and they're unrepentant.
Daha önce de öldürdüler ve pişman değiller.
What you see around you is not the fear of death but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Çevrende gördüklerin aslında ölümün korkusu değil ; günahkarların korkusu.
Feynman ended his lecture bruised, but unrepentant.
Feynman sunumunu yaralı ama nedamet getirmemiş şekilde bitirdi.
Jonas Hodges was completely unrepentant.
Jonas Hodges asla geri adım atmaz.
The nine circles of hell are for the unrepentant who try to justify their sins.
Cehennemin dokuz halkası pişman olmayıp, günahlarını haklı gösterenler içindir.
I sent Malik uptown for more 18-inch boxes, but he returned unrepentant with 12-inch ones.
Malik'i şehir dışına 50 cm'lik kutu almak için gönderdim, ama utanmaksızın 30 cm'liklerle geri döndü.
Isn't his life worth more than that of an unrepentant murderer?
Hayatı, pişmanlık duymayan bir katilden daha değerli değil mi?
Hollywood doesn't want something else from the unrepentant asshole that brought you Crazy Little Thing Called Love One... - Hank.
Yani diyorsun ki, Hollywood, sana aşk bir denilen şeyi veren ve hiç tövbe etmeyen pislikten bir şey istemiyor?
He's an unrepentant murderer.
Pişmanlık duymayan bir katildir kendisi.
This is a bad man we're talking about, An unrepentant murderer.
Bahsettiğimiz kişi, kötü bir adam pişmanlık duymayan bir katil.
Long odds to protect an unrepentant fugitive from justice, not a peep out of you?
Pişman olmamış bir kanun kaçağını korumak sana da biraz tuhaf gelmiyor mu?
Death by injection's too good for this unrepentant son of a bitch.
Yaptığından pişmanlık duymayan bir pislik için enjeksiyonla ölüm güzel bir şey.
- Unrepentant child.
- Pişman olmayan çocuk.
Where the unrepentant are sent upon their death.
Pişman olmayanların öldüklerinde gönderildikleri yeri.
She's an unrepentant sinner.
Tövbe etmemiş bir günahkâr.
You unrepentant little twerp!
Seni yaramaz velet!
I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.
Kimsenin ölmüş mü yaşamış mı umurunda olmayan tövbesiz kötü bir çocuk olmak istemiyorum.
Which, in turn, makes his unrepentant attacker evil.
Ki bu onu iflah olmaz bir tacizci kötü biri yapar.
These ghostly images gave the entire human race unrepentant knowledge... that life as we know it is not an isolated event... reserved merely for Earth.
Bu olağanüstü resimler, bildiğimiz yaşamın sadece gezegenimiz Dünya'ya özel bir durum olmadığını insanoğluna gösterdi.
Nixon's usually an unrepentant bulldog, but he's lost his nerve.
Nixon normalde uslanmaz bir köpek gibidir ama kayışı kopardı iyice.
One of which you spent the entire day trying to convince me you did not steal, all because your girlfriend here, an unrepentant, inveterate, professional liar...
Ki bunlardan biri, bütün gün boyunca beni çalmadiginiza ikna etmeye çalistiginiz tabloydu. Sirf su yanindaki pismanlik duymayan, bagimli bir usta yalanci olan...
She's completely unrepentant.
Yaptıklarından asla pişman olmayacak!
You can go to trial, find out how lenient a judge is towards an unrepentant degenerate murderer.
Mahkemeye gidersin, hâkimin, pişmanlık duymayan dejenere bir katile karşı ne kadar ılımlı yaklaşacağını görürsün.
You're about to go yell at a confessed, unrepentant murderer.
Suçluluğunu kabul eden, pişman olmayan bir katile bağırmak üzeresin.
The woman is unrepentant!
Kadın tövbekar olmuyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]