English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Unrivaled

Unrivaled translate Turkish

45 parallel translation
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Güzeller güzeli, eşsiz Prenses Boudour, varlığıyla hamamı onurlandıracak!
All the myths speak to us of love... of unrivaled unions.
Tüm mitler bize, rakipsiz evliliklerin aşklarından bahseder.
As a warlord, he has been unrivaled.
Bir savaş dehası olarak eşsiz bir kişilikti.
Their originality is unrivaled.
Özgünlükte eşi benzeri yok.
Your sense of color is unrivaled, Gentileschi.
Renk duyumun eşsiz, Gentileschi.
Xena! The world will thank you for rescuing such an unrivaled beauty.
Zeyna, eşsiz bir güzelliği kurtardığın için dünya sana minnettar olacak.
Now, your sense of satire is unrivaled.
Şimdi, hiciv anlayışınız eşsiz.
Here on the equator high rainfall, tropical heat and fertile soil nurture a jungle unrivaled in its luxuries
Burada, ekvatorda yüksek yağış, tropikal ısı ve verimli topraklar çeşitliliğinde emsali bulunmayan bir ormanı besler.
She's unrivaled in her world.
Yaşadığı dünyada bir eşi daha yok.
It will be unrivaled, I give you my word.
Eşsiz olacak. Söz veriyorum.
Unrivaled accommodations and gaming.
Rekabet edilemeyecek kadar iyi bir konaklama ve kumar imkanı sunuyoruz.
With your horn, we summon your unrivaled wisdom.
Eşsiz bilgeliğinle seni davet ediyoruz.
The monkeys welcome the deer, for deer are unrivaled at spotting predators.
Maymunlar geyiği kabulleniyor, çünkü avcıları en iyi geyikler fark eder.
Until the day your ever unrivaled will to follow rules and regulations becomes the guiding light of this rotten society.
Kurallara ve kanunlara uymaktaki bu eşsiz hayalin bu çürük topluma kılavuzluk edecek bir ışık olacak güne kadar.
Well, we know their access to technology is unrivaled.
Şey biliyoruz ki teknolojiye erişimleri rakipsiz.
When I am mayor, I can assure you that Blackweir... will be unrivaled in it's loyalty to the Tower, Your Grace.
Seni temin ederim ki Blekuayra ve koru için eşit olmayacak kuleye Fidelity, sizin Sakin ekselansları.
A mother's love is an unrivaled force of nature.
Anne sevgisi eşi olmayan doğal bir güçtür.
and finally there is the unrivaled champion, handsome Doc West, a living legend. "
ve son olarak, rakipsiz şampiyon, yakışıklı, Doktor Batı, yaşayan efsane!
And with unrivaled expertise in the Middle East, including the services of two former Presidents, three Prime Ministers and two directors of the CIA, Hatherton is proud to stand at the forefront of the struggle against terror.
Orta Doğu konusundaki rakipsiz uzmanlığında 2 eski Amerikan başkanı 3 eski İngiltere Başkanı ve 2 CIA yöneticisi bulunmakta olan Hatherton, terörle mücadelede ön saflarda yer almaktan gurur duyar.
This unrivaled and efficacious loam has been known to cure boils and warts, snuff out colds, and, yes, it will even re-grow hair.
Bu eşsiz ve yararlı toprak çıban ve siğilleri iyileştirir, nezleye birebirdir. Ve buraya dikkat, saçları bile yeniden çıkarır.
Are unrivaled in the world
Dünyada eşsiz
Budzo possesses unrivaled brute strength.
Budzo rakipsiz kaba kuvvete sahip.
This ability of the rainforest environment over time has allowed the co-evolution of animals and plants to develop to an unrivaled degree of complexity.
Yağmur ormanlarının bu yetenekleri zamanla, hayvan ve bitkilerin karmaşık eş zamanlı evrimi ile rakipsiz derecede gelişti.
We have to clear the energy channels in his body so that his energy and body and mind are integrated then he can live and even become an unrivaled kung fu master
Vücudundaki enerji kanallarını temizlemek zorundayız.., Böylece.. vücudundaki enerji ile zihni arasındaki dengeyi sağlayabiliriz. bu sayede hayatta kalabilir..
He would become an unrivaled kung fu master
Ve.. yenilmez bir kung fu ustası olacak.
She truly is unrivaled
Gerçekten de rakipsiz biri.
This case will be unrivaled even amongst the cases reported by the Academy of Pediatric Surgery.
Pediyatrik Cerrahi Akademisi tarafından rapor edilmeye değer bir vaka olacak.
Your skill with the lighter, unrivaled.
Cakmak becerinin ustune tanimam.
Much as I begrudge his posthumous fame, the man was an unrivaled reveler.
Ölümünden sonra elde ettiği şöhreti kıskansam da tam bir eğlence düşkünüydü.
That Saperstein would take note of my unrivaled status as this company's top-performing sales rep?
Bu Saperstain, şirketteki "en iyi performans gösteren satış temsilcisi" gibi statülerimi fark etmiş olamaz mı?
It's appropriate that we find ourselves here in this building where S.H.I.E.L.D.'s future touches its past as tonight, we'll go back in time to behold Marvel's unrivaled history, which all began in a small publishing house then known as timely comics in 1939.
Bu gece zamanda geriye giderek 1939'da Timely Comics olarak bilinen, her şeyin ufak bir yayınevinde başladığı Marvel'ın emsalsiz geçmişine bakarken kendimizi burada S.H.I.E.L.D.'ın kendi geçmişine dokunduğu bu binada bulmamız ne kadar da uygun.
I propose a trade, a mug of coffee for the finest imported absinthe and a cigar of unrivaled quality.
Bir takas teklifim var, en iyi ithal absent için bir kupa dolusu kahve bir de kalitesi eşsiz puro.
Unrivaled.
Rakipsiz.
He has two unrivaled qualities :
2 tane rakipsiz özelliği vardır :
Mjolnir can cast lightning with unrivaled precision.
Mjolnir yıldırımı emsalsiz bir kesinlikle toplayabilir.
"Unrivaled precision?"
"Emsalsiz bir kesinlikle" mi?
Let's see Mjolnir cast lightning with unrivaled precision.
Mjolnir yıldırımı emsalsiz bir kesinlikle toplayabilir mi bakalım.
Dr. Beth Mayer's brilliance as a forensic anthropologist is unrivaled.
Adli antropolog olarak Dr. Beth Mayer'ın dehası eşsiz.
But the Anatolian Shepherd is unrivaled for protecting livestock.
Ama Anadolulu Çoban Köpeği tartışmasız en iyi çiftlik koruyucu hayvan.
For so long, the unrivaled high-tech leader spanning social media, hardware, and killer apps, Lookinglass has seen its price per share slip recently as always enigmatic Chief Technology Officer Otto Goodwin has become even more reclusive.
Uzun zamandır sosyal medyayı, donanımları ve en gözde uygulamaların denetimini elinde bulunduran rakipsiz ileri teknoloji lideri Lookinglass, esrarengiz Teknoloji Başkanı Otto Goodwin'in kendisini daha da uzaklaştırması, son zamanlarda hisselerde düşüşe yol açtı.
Purchased in Shanghai. The silk fabric and embroidered lace are unrivaled.
İpek kumaş ve işlemelerle süslenmiş danteli eşsizdir.
Okay, well, Gilfoyle, I have reviewed the candidates, and it is very clear to me that our company cannot succeed without your unrivaled talents as a systems architect.
Pekala, Gilfoyle, adayları değerlendirdim ve şirketin, senin eşsiz sistem mühendisliği yeteneklerin olmadan başarılı olamayacağına ikna oldum.
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Eski bir uygarlığa ne yapacağını söylemek bize düşmez ama Suriye şu anda tartışmasız dünyanın en şiddet dolu yeri.
And in this you are unrivaled. You have a unique opportunity here to address this problem, economically and socially.
BURDA BİR FIRSATIN VAR
It is very rare wheat whose quality is unrivaled.
Çok ender bir buğday, eşsiz kalitede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]