English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Unseat

Unseat translate Turkish

41 parallel translation
"He'll unseat the Great Coësre!"
"Devirecek Büyük Şef'i!"
"As long as the war is on, only a military figure like yourself... can unseat the man in the White House."
"Savaş devam ettiği sürece, sadece sizin gibi ordu mensubu biri Beyaz Saray'dakileri devirebilir."
You think Greg Stillson is going to unseat Senator Proctor?
Sence Greg Stillson Senatör Proctor'ı koltuğundan edebilecek mi?
You wanna unseat me?
Yerime mi geçmek istiyorsun?
At 6.00, will a boyhood friendship... unseat Rothstein as the Tangiers casino boss?
Çocukluk arkadaşlığı Rothstein'i... Tangiers'in patronluğundan edecek mi?
It is my distinct pleasure to introduce the man... who will finally unseat Earl Washburn - the next congressman firom this district... my son, Greg Montgomery!
Size memnuniyetle tanıtacağım isim... Earl Washburn'ü sonunda koltuğundan indirecek olan - bu bölgenin yeni kongre vekili...
Unseat your asses down here immediately.
Kıçlarınızı kaldırıp derhal buraya gelin.
Nothing must unseat Dave.'
Kimse onun yerini almamalı.
Just gentlemen, join us next week for our title bout when Knock-A-Homer will try to unseat five-time defending champion
Kimi kandırıyorum? Yalnız baylar, üst üste beş kere şampiyon olan Knockahomer, bu hafta dünya şampiyonu ile karşılaşacak.
Spare Katarin, unseat Kagan... and join me in a, shall we say, more colorful reign.
Katarin'i boşver, Kagan'ı başından at. Ve bana katıl. Şöyle diyelim, daha renkli bir ırk için.
There's a ship full of traitors out there waiting to unseat me as leader of the Lucian Alliance.
Beni Lucian İttifakı liderliğinden etmek için bekleyen bir gemi dolusu hain var orada.
They say a long-tailed star blazed across the sky when first he came to the throne. They spoke of his enemies across the whale-road, who meant to invade our lands and unseat him.
Tahta ilk çıktığında, gökyüzünden alevler içinde bir kuyruklu yıldız geçtiğini söylerler.
A little lady thinks she can unseat the undisputed champion.
Küçük hanım, rakipsiz şampiyonumuzu koltuğundan edeceğini düşünüyor.
It's almost impossible to unseat an incumbent unless a star candidate presents himself.
Genelde bu başkanı alaşağı etmez tabi eğer yıldız bir aday yoksa.
All I wanted was to improve my tennis game and unseat Charlotte Whitney as president of my book club.
Tek istediğim tenis oynayışımı geliştirmek ve Charlotte Whitney'i kitap kulübümün başkanlığından çıkarmaktı.
You're running your boy Shelby's campaign to unseat me, and you don't know what we're waiting for?
Beni yerimden etmek için adamın Shelby'nin kampanyasını yürütüyorsun ama ne beklediğimizi bilmiyor musun?
But first, a report that threatens to unseat a powerful political figure.
Ama ondan önce, politikayı yakından ilgilendiren bir sağlık raporu var.
The Secretary is gonna try to unseat Garcetti in the primary.
Bakan ön seçimlerde Garcetti'ye karşı kazanmayı deneyecek.
You're planning to unseat us.
Bize karşı yarışıp görevimizi almayı düşünüyorsun.
Twenty-four hours later, at the murder scene of the man running the campaign to unseat the mayor, poof.
24 saat sonra Belediye başkanını indirmek için kampanya yürüten adamın cinayet mahallinde birden puf!
We've been a democracy for over 50 years because we don't give the people a reason to unseat us.
Elli yıldır bu ülkede demokrasi var... çünkü halka bizi koltuklarımızdan etmek için bir bahane vermiyoruz.
Unless I should unseat him.
Eğer onu tahttan indirmezsem.
For I cannot see how else you would unseat him.
- Yoksa başka türlü nasıl tahttan indireceksiniz bilemiyorum.
And the tents will be bathed in blood as we unseat the Queen of the Moons from the throne she stole from the rightful heir, the Shadow King, and you...
Kraliçeyi gerçek sahibinden Karanlık Kral'dan çaldığı tahtan indireceğiz. ... Moondoor çadırları kana bulanacak. - Ve sen...
If we rise up now as one, we can unseat this York usurper and return the throne to Lancaster!
Eğer bir olursak, tahttaki gaspçıyı kaldırabilir ve tacı tekrar Lancaster'a döndürebiliriz.
I'm gonna unseat that foot ho.
O ayak yosmasını yerinden edeceğim.
If this Mutt activity is solely directed at Stonehaven, it is meant to unseat me.
Eğer bu it olayı sadece Stonehaven'daysa beni yerimden etmek içindir.
And they have the votes to unseat me.
Ve beni safdışı edecek kadar oy topladı.
The Stuarts would never unseat the protestant King George II, but how could I tell them that, these proud, passionate men who lived and breathed for a flag of blue and white?
Stuartlar, Protestan Kral 2. George'u asla tahttan indiremediler ama bunu onlara nasıl söyleyebilirdim ki? Mavi ve beyaz bir bayrak için yaşayıp nefes almış bu gururlu ve tutkulu adamlara!
The council has moved to unseat my husband 3 times already, unsuccessfully.
Konsey kocamı 3 kez görevden almayı denedi. Başarısız oldular.
He is bringing them to the retreat in the desert, where, either by bribe or force, he will enlist their support for his plan to unseat you and install himself.
Onları çöldeki ordu toplanmasına götürecek. Orada rüşvetle veya zorla sizi koltuğunuzdan indirip, başa geçme planına destek vermelerini sağlayacak.
Whatever you have planned, you sure you have enough to unseat him?
Planladığın şeyin onu koltuğundan edeceğine emin misin?
There was nothing... and even if I was willing to speak in your defense and so gain for you the support you'll need to unseat Caiaphas and heal the wounds you've caused, have you no shame that you'd plot against your own son-in-law?
- Elimizden gelen... - Sizi savunmaya ve Caiaphas'ı yerinden edip, yol açtığınız yaraları sarmanıza destek bulmaya razı olsam dahi, kendi damadına karşı entrika düzenlemekten hiç mi utanmıyorsun?
Your clumsy attempt to unseat me can be forgiven.
Beni yerimden etmek için yaptığın beceriksizce hamle affedilebilir.
Unseat me as Alpha-Mom as I did Jenny Chamberlain at last year's Christmas Ho-Ho-Ho Down!
Unseat me as Alpha-Mom as I did Jenny Chamberlain at last year's Christmas Ho-Ho-Ho Down!
We believe they've been formulating a plan to unseat Petrov.
Petrov'u koltuğundan edecek bir plan yaptıklarını düşünüyoruz.
Mr. Attlee, this is a collection of hesitant, frightened, old men unable to unseat a tyrannical, delusional even older one.
Bay Attlee, bunlar kararsız, korkak ve yaşlı insanlar topluluğu. Ve gaddar, hayal dünyasında yaşayan daha yaşlı adamları yerlerinden edemiyorlar.
If we do that, we'll just be destroying the very evidence that we need to unseat and prosecute Rahal.
Bunu yaparsak Rahal'ı tahttan indirmek ve suçlamak için elimizde olan tüm delilleri yok ederiz.
Now, as you know, it is never easy to unseat the incumbent.
Bildiğiniz üzere makam sahibi birinin koltuğuna ele geçirmek hiç kolay değildir.
Two witches aren't just going to walk into Emerald City and unseat The Wizard alone.
Sadece iki cadı, Zümrüt Şehri'ne yürüyüp Büyücüyü görevden alamaz.
There's no reason to unseat me if they have no other king to take my place!
Başka Kral adayları olmadığına göre beni indirmek için bir nedenleri yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]