English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ U ] / Untested

Untested translate Turkish

141 parallel translation
In an untested ship?
Test edilmemiş bir gemiyle mi?
It was untested, untried.
Test edilmemişti, denenmemişti.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
Savaşta tecrübe edilmemiş kılıç ustalığı kuru topraklarda yüzme sanatını icra etmeye benzer.
You beam down a crewman who eats an untested plant.
- Ne oldu zannediyorsunuz? Tayfanız test edilmemiş bir bitki yedi.
They're highly trained in arctic maneuvers but untested in actual combat.
Hepsi soğuk iklimde mücadele etmek için çok iyi eğitilmiştir, ancak gerçek bir çatışmada test edilmemişlerdir.
I don't see running wild over some untested theory, at least until we've heard from Frank Adams.
Test edilmemiş teorilere dayanarak ortalığı ayağa kaldırmak istemiyorum. En azından Frank Adams'dan duyuncaya kadar.
The majority of Ako warriors are either old men past their primes or untested youths.
Ako savaşçılarının çoğunluğu ya olgunluk dönemleri geçmiş yaşlı adamlar ya da gençliklerinde sınanmamış kişiler.
You guys are shooting up with an untested drug that stacks up in the brain and works in the nucleus of the cell, and you don't call that dangerous?
Test edilmemiş bir madde alıyorsunuz, bu beyne ulaşıyor ve... hücrelerin çekirdeğini etkiliyor ; sizce bunlar tehlikeli değil mi?
Get your ass in a sling if it ever gets out you're using an untested drug on human subjects. Don't worry.
İnsanlara denenmemiş... bir maddeyi verdiğiniz ortaya çıkarsa, başınız büyük derde girer.
The big moral stand and here you are, willing to use an untested drug on innocent human beings!
Burada büyük bir ahlaki sorun var. Sen, denenmemiş bir maddeyi masum insanlara vermekten bahsediyorsun!
The Peacemaker system is untested in combat.
Barışçıl sistemi çatışmada denenmedi.
I'm not delivering an untested plane!
Test edilmemiş bir uçağı teslim etmem.
You had no business choosing an untested officer for this mission.
Bu göreve denenmemiş bir memur seçmemeliydin.
150 ) } Aoi kaze ga ima 150 ) } Even though the untested breeze... 150 ) } mune no doa o tataitemo
Mavi deniz kadar soğuk rüzgar. Görebiliyorum gözyaşı kalbine giden kapıyı açıyor...
Plants with true curative power hang side by side... with untested elixirs and curious concoctions.
Gerçek iyileştirici gücü olan bitkiler, test edilmemiş iksirler ve görülmemiş ilaçlarla yan yana asılı duruyor.
They're ready now, but the modifications are untested.
Hazır, ama değişiklikler denenmedi.
- I'm afraid I'll have to expel your son - - [Gasps] unless you're willing to try a radical, untested, potentially dangerous -
Ne yazık ki oğlunuzu okuldan atmak zorunda kalacağım. Eğer denenmemiş, muhtemelen tehlikeli bir şey denemezse...
I've got untested producers and they've got the jitters.
Yapımcılarımız çok acemi. Bu yüzden korku yaşıyorlar.
These are untested circumstances.
Bu durum daha önce hiç test edilmedi.
The untested reactor officer you put on this boat.
Bu denizaltıya getirdiğin daha önce denenmemiş olan reaktör subayı.
He took on what seemed to many like a hopeless task - the job of turning a group of raw, untested recruits into a new unit of elite soldiers.
Çoğuna ümitsiz gözüken şeylerle uğraşırdı - tecrübesiz, denenmemiş bir grup acemiyi seçkin bir askeri birliğe dönüştürme işi.
"It seems impossible to believe that this untested boy " could hope to beat two seasoned champions.
"Görünüşe bakılırsa bu amatör gencin... bu iki şampiyonu yenmesi imkansız görünüyor."
It's all untested.
Henüz denenmedi.
All right, untested, willing to prove himself right now.
Denenmedi. Kendisini ispatlamak istiyor.
You're talking about using an untested technology to try and capture a Prior?
Bir rahibi yakalamak için denenmemiş bir teknoloji mi kullanacaksınız?
- You injected an untested compound.
- O denenmemiş bileşimi enjekte ettin.
With all due respect, Madam President, this is an unproven and untested drug.
Kusura bakmayın Sayın Başkan, ama bu denenmemiş, test edilmemiş bir ilaç.
Secretary Langford is concerned that rushing an untested treatment to market could kill more people than we hope to save.
Bakan Langford, test edilmemiş bir tedaviyi piyasaya sürmenin... daha fazla can kaybına yol açabileceğinden endişe duyuyor.
You can't go up against all of them with an untested ship.
Test edilmemiş bir gemi ile onlarla çarpışamazsınız.
Religion is about turning untested belief into unshakable truth, through the power of institutions and the passage of time.
Din kanıtlanmamış, test edilmemiş inancı sarsılmaz gerçeğe dönüştürür, kurumların gücü ve geçen uzun zaman yoluyla yapar bunu.
I managed to get my hands on this top-of-the-line... largely untested performance enhancer.
Bu en üst seviye hiç test edilmemiş performans arttırıcıları almayı başardım.
Will they make noble choices? Or will that person be someone untested?
Soylu tercihler mi yapacaklar... yoksa bu kişi sınanmamış birisi mi olacak?
But it's untested.
Ama test edilmedi, ispatlanmadı.
You left a patient in respiratory failure with an untested Attending you've never met?
Solunum zorluğu çeken bir hastayı hiç tanımadığın, sınanmamış bir şef doktorla mı bıraktın?
You think you will walk away untested?
Test edilmeden öylece gideceğini mi sanıyorsun?
You think you will walk away untested?
Test edilmeden öylece gidebileceğini mi sanıyorsun?
Well, to be honest, the technology is untested for use in this manner.
Açıkçası, teknoloji bu yönden hiç denenmedi.
It's rare, and it's still untested in humans, but I could find patients for a clinical trial, and I could do the lab work, and I could track the results.
Çok nadir ve hâlâ insanlarda test edilmemiş ama klinik denemeleri için hastalar bulabilirim ve testleri yapıp sonuçları kayıt altına alabilirim.
He's untested.
Denenmemiş birisi o.
It's an untested, untestable hypothesis.
Hiç kontrol edilmemiş, kontrol edilemez bir varsayım bu.
An untested delivery system aimed at an out of control mini sun.
Beraberinde tabii mini güneşi kontrol dışı bırakmaya hedeflenmiş bir dağıtım mekanizmasıyla.
Well, you're taking untested psychedelics lying in saline with an electric charge in the base of your cranium.
Denenmemiş psikedelik ilaçlar aldın kafatası kökünde elektrik yüklüyken tuzlu suda yatıyorsun.
We're talking about untested hypothes.
Test edilmemiş hipotezlerden bahsediyoruz.
Companies pay him to test their untested drugs.
Şirketler test edilmemiş ilaçlarını test etmesi için ona para veriyor.
untested drugs? This is like the mod squad.
Ama üç tane etkisi bilinmeyen test edilmemiş ilaç, bir güreş takımı gibiler.
You think you will walk away untested.
Sınanmadan yürüyüp gidebileceğini mi sandın?
So, what, you just filled a bottle with this mysterious untested liquid And gave it to Nicky to drink?
Peki sonra, şişeni bu gizemli suyla doldurup içmesi için Nicky'ye mi verdin?
Absolutely untested, and he's run the count full to the all-star, Eddie Friarson.
Kesinlikle görülmemiş bir şey, Kenny allstar Eddie Friarson'un hakkını bitiriyor.
Which is a month old, Admiral, and untested.
Kurulalı bir ay oldu ve henüz denenmedi.
But at this stage, the technology was still completely untested.
Bu bomba, üç yıllık bir araştırmanın ürünüydü ve geliştirilmesi için iki milyar dolar harcanmıştı.
I've said they're untested.
Onların test edilmediğini söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]