Up'cause translate Turkish
4,294 parallel translation
'Cause the rest is gonna have to be up to you.
Çünkü geri kalan her şey sana bağlı.
'Cause I fucked you up!
Çünkü siktim belanı!
I know what it is...'cause I dressed up as a foreclosure sign... when people was getting kicked out they house.
Nedenini biliyorum, çünkü insanlar evlerinden atılırken haciz memuru gibi giyinmiştim.
-'Cause I'll mess up.
- Çünkü berbat edeceğim.
Get up in ours,'cause poor white women, you gotta get somebody.
Ama beyaz bir kadın öldüğünde birilerini suçlamalılar.
Just'cause you got beat up in the public school doesn't mean they will.
Devlet okulunda dayak yemiş olman onların da dayak yiyecekleri anlamına gelmez.
'Cause I wasn't keeping up with technology.
Çünkü teknolojiye ayak uyduramadım.
That's so crazy she got so mad just'cause you're trying to set her up.
O'na birini ayarladığın için bu kadar kızgın olması çok saçma.
-'Cause I won't put up with that.
- Çünkü hiç tahammülüm yoktur.
But when we dug it up, it hadn't even decomposed at all,'cause that takes, like, a very long time.
Ancak kazdığımızda gördük ki, daha tam çürümemişti bile çünkü böyle şeyler için çok zaman geçmesi gerekir.
Of course they couldn't see it'cause of the ridge or hear it'cause it was still clogged up.
Hem arada tepe olduğu için göremiyorlardı hem de yol tıkalı olduğundan yolun sesini duyamıyorlardı.
-'Cause we have sent people up to Horizons to dry out.
Temizlenmesi için birilerini Horizons'a göndermişliğimiz var.
'Cause they make shit up as they go along. That's why.
Çünkü gidebildikleri kadar saçmalıyorlar.
'Cause maybe we want to open the bidding back up.
Bekle. Belki de yedekte teklif tutmak istiyoruzdur.
'Cause I'm boiling up here.
Piştim burada.
Cause I don't belong in a world where we don't end up together.
Çünkü birlikte olamadığımız bir dünyaya ait değilim.
No, she said when she got up there'cause it was so tiny, and she's like, Is this the elevator?
- Çünkü ufak tefek biriydi ve "Bu asansör mü?" demişti.
'Cause it's looking pretty fucked up from where I'm sitting right now.
Çünkü şu anda oturduğum yerden oldukça berbat görünüyor.
He's just gonna give it to Rawly Stansfield'cause he's too big a pussy to stand up to him.
Paraları alıp Rawly Stansfield'e verecek çünkü ona karşı koyamayacak kadar koca bir korkak.
As you grow up, you'll learn we all do things which cause us shame. Sins we have committed.
Geliştikçe hepimizin bizi utanca sürükleyen şeyler yaptığımızı ve günahlar işlediğimizi göreceksin.
As you grow up, you'll learn we all do things which cause us shame.
Geliştikçe, hepimizin bizi utanca sürükleyen şeyler yaptığımızı göreceksin.
They better wrap this shit up,'cause there's no goddamn way I'm walking back in the dark.
Onlar iyi olur bu boku sarın... geri karanlıkta yürüyüş yapıyorum lanet yolu var çünkü.
Most of my friends are locked up and rotting away'cause they poked the bear one too many times.
Ayıyı bir kez dürttüler diye arkadaşlarımın çoğu hapiste ya da öldüler bir defa!
'Cause you fucked up.
Çünkü sen olayı batırdın.
I'm hard up'cause my damn landlord keeps raising the rent.
Dardayım çünkü lanet ev sahibim kira parasını arttırıp duruyor.
I am up in Woodstock with Adam'cause we're doing this, like, couples getaway to just, you know, relax and recharge.
Adam ile beraber Woodstock'dayım, bir çeşit çiftler kaçamağı yapıyoruz rahatlamak ve enerji toplamak için.
Uh, no,'cause we have to pick Jessa up.
Olmaz, Jessa'yı almak zorundayız.
'Cause you already had Brent Miller tied up in his basement, so you had to go through with your plan, grab another boy.
Brent Miller'ı çoktan bodrumuna bağlamıştın plana sadık kalıp başka çocuk kaçırdın.
I know, I know, we haven't spoken in a while but I'm not gonna be able to pick her up from school'cause something's come up.
Biliyorum bir süredir görüşmüyoruz ama bir işim çıktı, ben alamayacağım. Bombok bir durumdayım.
'Cause i can easily go into all the forehands you fucked up.
Çünkü bende batırdığın bütün o servis atışlarını sayabilirim.
The other night, i came over'cause i wanted to burst inside and carry you up the stairs and spend three nights in bed with you. What the f...
- Ne diyors...
From the debris pile, I picked up scraps that showed the hollowness and took it with,'cause I knew if I went back to where they were working, they wouldn't believe me.
Enkaz yığınının içinde, delikler bulunan birkaç parçayı yanıma aldım. Çünkü çalıştıkları yere geri döndüğümü bilselerdi bana inanmayacaklardı.
And a lot of us are happy you guys are here,'cause for a while there, it looked like we were gonna be split up and sent to a bunch of different schools.
Ve çoğumuz sizin burada olmanızdan memnunuz. Çünkü bir ara,... bizi ayırıp başka okullara göndereceklerdi.
Well, I don't speak Spanish, but Myka's a super hot maid who hates Kelly, and their waiting for this guy, Armando, who I'm hoping doesn't show up'cause I really want to see these two make out.
İspanyolca konuşamıyorum ama Myka, Kelly'nin nefret ettiği seksi bir hizmetçi oldu Armando denen adamı bekliyorlar. Umarım adam ortaya çıkmaz çünkü bu olayı nasıl çözeceklerini görmek istiyorum.
But the carbon dioxide remained and built up in the atmosphere to cause global warming.
Ama karbondioksit kaldı ve atmosferde birikerek küresel ısınmaya yol açtı.
Blowing up the bridges will cause the Seine to burst its banks, like in the flood of 1910. Rubble will dam the river.
Köprüleri havaya uçurmak 1910'daki sel gibi Sen Nehri'nin kıyılara taşkın yaparak molozların nehirde baraj oluşturmasına neden olacaktır.
Believe it or not, you got an ally in me, and you're gonna need one,'cause people up here are pretty fed up.
İnan ya da inanma, benimle ittifak kurman gerek birine ihtiyacın olacak çünkü buradaki insanlar oldukça bıkmış durumda.
Shot up that dude, Carl, with that 9-mil'cause...
O herifi, Carl'ı 9 milimlik tabancayla vurmuştum.
'Cause I can- - I can catch up with you anytime.
Sonra da yapabiliriz.
'Cause lately with you, up is down and down is sideways, you know? I-I...
Çünkü son zamanlarda pek sağın solun belli olmuyor.
When you were five and you got dressed up as Batman and you jumped off the shed'cause you thought you could fly.
5 yaşındayken Batman gibi giyinmiştin ve sundurmadan atladın çünkü uçabileceğini sanıyordun.
'Cause I'm trying to stop you from screwing up your life.
Çünkü hayatını mahvetmene engel olmaya çalışıyorum.
'Cause I was in the hospital when they brought in this guy who was all messed up from a drug deal gone sideways on the southside.
Çünkü ben hastanedeyken hastaneye getirdikleri çocuk mahvolmuş bir vaziyetteydi ve Güney tarafındaki bir torbacı onu o hale getirmişti.
So the copper building up in your body could cause liver damage.
Vücudundaki bakır yoğunluğu karaciğer hasarına neden olabilir.
Um, maybe'cause you guys spent your entire college years lezzing it up together?
Belki de üniversite yıllarında zamanını erkeklerle yiyişerek geçirdiğin için?
You know, it's stupid to beat yourself up'cause you're a man too good to torture another human being.
Başka bir insana işkence etmek çok iyi bir adam çünkü Bilirsin, kendinizi yenmek için aptalca.
They teamed us up'cause there was an explosion at a fish market.
Bizim ekibe katıldılar çünkü balık marketinde bir patlama olmuştu.
Regardless of what you think, she's not gonna let us have this fish fry'cause she's all twisted up down there, you know?
Ne olursa olsun, O bizim balık kızartmamıza izin vermiyor. Çünkü onlar bükülmüş oluyor, biliyor musun?
Those are just dumb-ass stories people make up'cause a guy's making a little bit of money.
Biraz para kazandım diye uydurulan saçma sapan hikayeleri onlar.
I've been to jail 17 or 18 times'cause of your fucked up laws. That's the problem.
17-18 kere hapse girdiysem sizin bir boka yaramayan yasalarınız yüzündendir.
Are you two on the bloody wind up? 'Cause this ain't funny!
İkiniz bir dümen çeviriyorsanız hiç komik değil.