English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ V ] / Vicious

Vicious translate Turkish

2,244 parallel translation
The truth is, he's a slum landlord, a drug dealer and a vicious pimp who should have been in prison years ago.
İşin aslı, o yıllar önce hapse girmesi gereken bir mülk sahibi, uyuşturucu satıcısı ve kadın tüccarı.
The Vicious Monk
Gaddar Keşiş
"... the virtue of the vicious. "
Hainlerin erdemi.
So far, we've only been shown as vicious criminals or sex fiends.
Sadece tehlikeli ve seks arkadaşları olarak gösteriliyoruz.
... they're unstable and they're vicious creatures...
Onlar güvenilmez ve huysuz yaratıklardır.
If he can't take orders then he's no better than a vicious animal.
Eğer emir alamıyorsa, vahşi bir hayvandan hiçbir farkı yok.
She's a vicious chick.
Çok hırçın bir piliç.
Forgive me, Your Majesty, you forget Sharifuddin is fierce and vicious.
Bağışlayın beni Şahım. Şerafeddin'in acımasız ve ahlaksız olduğunu unutuyorsunuz!
There I was, running into the cave ahead of everyone... when suddenly, out ofnowhere came the biggest... most vicious bear I've ever seen.
Ben orada, herkesin önünde mağaranın içine doğru koşarken... aniden, şimdiye dek gördüğüm en büyük... ve en acımasız ayı çıktı karşıma.
Will nothing end this vicious cycle?
Bu berbat dönüşümü durduracak bir şey yok mu?
Why must my three keep out of sight Beneath a vicious square-root sign?
O kök işaretinin gölgesinde Neden benim üçüm gözden ırak dururdu?
And now, I'd like to apologize to Dame Judi Dench for my vicious and brutal attack.
Şimdi de korkunç ve acımasızca saldırdığım Bayan Judi Dench'ten özür dilemek istiyorum.
- OK, I hope you like it. They got pretty vicious, so... OK.
Umarım beğenirsin çünkü bazı yerleri gerçekten vahşi.
Mr. Dickwalder, if I may, you need to ask yourself why would I tip you off to the location of the Skip Day party, saving your house and your personal belongings from a vicious thrashing, I might add, only to create some fantastic mirage?
Mr. Dickwalder, bana kalırsa, kendinize bir sorun neden Skip Day partisinin yeri için size ip ucu verildi, evinizi korumak ve sizin kişsel eşyanız acımasız bir dayaktan, eklemeliydim, sadece bir muhteşem serap yaratmak?
I've never seen a Korean so mean and vicious!
Senin kadar adi ve aşağılık bir Koreli hayatımda görmedim!
Its fragile shell belied its vicious nature.
Kırılgan kabuğu, onun kötü tabiatını gizlemişti.
It's a vicious gang of body snatchers that I don't want to cross.
Karşılaşmak istemeyeceğim bir grup ceset hırsızı.
- I thought I married a writer - instead he's a vicious man judging savages.
- ben evli bir yazar sanıyordum O bir kısır birisi yargılamayın vahşiler.
If you can beat the most vicious dog on Earth then you really are a superdog from space.
Dünyanın en azılı köpeğini yenebilirsen. O zaman gerçekten uzaylı bir süper köpeksin.
If you can beat the most vicious dog on Earth then you really are a superdog from space.
Dünyanın en azılı köpeğini yenebilirsen o zaman gerçekten uzaylı bir süper köpeksin.
A sweet, cuddly, vicious little panda.
Tatlı, şirin, saldırgan bir küçük panda.
Still, this right here is vicious.
Yine de bu çok acımasızca.
And once my reflection stared at me in a vicious way.
Bir keresinde yansımam beni öldürecekmiş gibi bakmıştı.
'Cause after the vicious aberration that was Baltar's presidency, and the bitter disappointment that was Roslin's, you are a shining beacon of hope.
Çünkü Baltar dönemindeki korkunç hatalar... ve Roslin döneminin uğrattığını acı hayal kırıklığından sonra umut ışığı gibi parlayacaksın.
- I mean, we have some disagreements, but I hardly think I'm Sid Vicious.
Bazen anlaşamıyor olabiliriz, ama ben Sid Vicious değilim.
I'm Sid.
Hayır, Sid Vicious olan benim.
The point is, even this vicious leech has a right to exist, because it's a part of nature.
Mesele şu ki, bu zararlı sülüğün bile yaşama hakkı var çünkü o da doğanın bir parçası.
And that's why a vicious leech like Leo Wong must be exterminated.
İşte bu yüzden Leo Wong gibi zararlı sülüklerin yok edilmesi gerekiyor.
The frogs, or possibly the snakes, evolved into vicious killing machines, honed by the merciless forces of natural selection and intelligent design.
Kurbağalar, veya yılanlar da olabilir, korkunç öldürme makinalarına evrimleşti. Bilinçli tasarım ve doğal seleksiyonun acımasız güçlerince bilenmiş.
But you've got this vicious mean streak.
Ama aynı zmanda saldırgan, zalim de bir çizgin, duruşun var.
- We do Vicious, Shed A Light On Love.
- Vicious, Shed A Light On Love.
That it was beneficial to have healthy blood in this vicious colony.
Bu senin açından, zenginlerin kanını akıtmak için yeni bir fırsattı.
I'm sure my mom was pretty vicious.
Eminim annem çok kötü davranmıştır.
- Felinas infernis, an ultra-rare, incredibly vicious wildcat.
"Kediyus dehşetus" Çok nadir ve inanılmaz hırçın vahşi kedi.
Now let's see how good your "vicious" is.
Ne kadar hırçın olduğunu bir görelim.
Vicious.
Korkunç.
In these instances to hunt down these most vicious and elusive killers and psychopaths we solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts.
Bu gibi durumlarda sıradışı yetilere sahip olan kişilerden, bu saldırgan ve ele geçirilmesi zor psikopat katillerin yakalanması için yardım istiyoruz.
The guy was vicious and methodical.
Adam, ahlaksız ve sistemli çalışıyordu.
Henry, that steak was downright vicious, baby.
Henry dobra dobra söyleyeyim, biftek korkunçtu.
More like a vicious bitch!
Daha çok korkunç bir cadı gibi!
In the past 48 hours, six officials from the Justice Department have been killed in a series of vicious and premeditated attacks.
Son 48 saatte önceden planlanmış hain saldırılarda Adalet Bakanlığı'na bağIı 6 yetkili yaşamını yitirdi.
Otherwise, the vicious cycle will continue.
Aksi halde, kısır döngü devam edecek.
Come here, you vicious monster.
Buraya gel korkunç canavar.
My kingdom is being terrorized by a vicious beast that's ravaging our countryside, and I need your help to destroy this monster.
Krallığım vahşi bir canavar yüzünden dehşet içinde. Kırsal bölgeyi harap etti. Bu yaratığı yok etmek için yardımına ihtiyacım var.
And I'm sure that I will only have daughters and they will all be vicious sluts who sleep with assholes like me and throw back it in my face.
Ve eminimki sadece kızlarınız olmalı ve onların hepsi saldırgan sürtükler olucak kim benim gibi bir pislikle yatar ve yüzüme geri fırlatır.
Kids can be vicious.
Çocuklar bazen vahşi olabiliyor.
These are vicious, desperate people.
Bunlar kötü niyetli ve tehlikeli insanlar.
Vicious, reedy and the owner of the finest collection of renaissance paintings in russia.
Saldırgan, açgözlü ve Rusya'daki en iyi Rönesans tablolarının sahibi.
My blog is called The Vicious Circle.
Blogum ismi Vicious Circle.
'Cause I can tell there's a vicious bad girl inside just waiting to claw its way out.
Onun içinde, dışarı çıkmayı isteyen vahşi ve kötü bir kız var.
It's a vicious cycle, Mike.
Bu acımasız bir döngü Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]