English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Ya'el's

Ya'el's translate Turkish

307 parallel translation
You knew this, you said... because you heard that awful gun go off when you were standing on top of the cliffs waving at Linda who was swimming in the water below.
korkunç topun sesini... duyduğunuz için bildiğinizi söylediniz. Bu sırada tepede durmuş... aşağıda suda yüzen Linda'ya el sallamıştınız.
If weather permits, we should reach Moscow in seven weeks... where Her Majesty is impatiently awaiting us.
Hava şartları el verirse, Majestelerinin bizi sabırsızlıkla beklediği Moskova'ya yedi haftada ulaşmış oluruz.
But suppose the engineer's name ain't Manuel?
Ama ya makinistin adı El Kitabi'yse?
That lock of hair, Lily's hair, you promised to write to El Paso for it.
Şu saç tutamı, Lily'nin saçı. onun için El Paso'ya yazacağına söz verdin. Hatılamıyor musun?
No chain of forts or deep-flowing river or mountain range but a line drawn by men upon a map nearly a century ago accepted with a handshake and kept ever since a boundary which divides two nations yet marks their friendly meeting ground
Kale zincirleri, ya da derinden akan nehir, ya da sıra dağlar yok Ama bir çizgi, yüz yıl kadar önce insan tarafından haritaya çizilmiş el sıkışılarak kabul edilmiş ve o günden beri korunmuş iki toplumu bölen bir sınır, dostça yapılan toplantıların zeminini oluşturan,
He may be able to conceal his handwriting for an hour, two hours, maybe even longer, but as fatigue sets in, he will revert to his real handwriting.
El yazısını bir ya da iki saat gizleyebilir belki daha uzun süre ancak yorgunluk başlar başlamaz gerçek el yazısına dönecektir.
And I've never been to El Paso in my life... if that's what you were going to ask me next.
Ve hayatım boyunca hiç El Paso'ya gitmedim. Eğer sıradaki sorunuz buysa.
Either the gun was handmade, or it was a pre-ballistics antique.
Ya silah el yapımıydı ya da balistik öncesi yapılmış bir antikaydı.
And so without more circumstance at all I hold it fit that we shake hands and part, you as your business and desires shall point you, for every man hath business and desire.
Onun için hiç kurcalamadan bu işi, el sıkışıp ayrılalım. Siz işinize, keyfinize bakın artık. Herkesin bir işi, bir keyfi var, değil mi ya?
Suppose Mrs. Thorwald's wedding ring is among the jewelry he has in that handbag?
Ya Bayan Thorwald'un alyansı o el çantasında sakladığı mücevherlerin içindeyse?
What if she knows his handwriting?
Ya el yazısını tanıyorsa?
The best I can hope for after tomorrow is a field cart or a sack of hay from time to time.
Yarından sonra umut edebileceğim en iyi yatak el arabası ya da ara sıra bir çuval kuru ot.
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
Korkuyla saklanmış olan Berberi kralı El-Kadir'e yardım etmek üzere... Valencia'ya gelen Ben Yusuf'la birlikte vakit de gelmişti.
When you get to El Paso, that's the number.
El Paso'ya yolun düşerse, numara bu.
Do you know of any secret Army installation, sir that's been set up somewhere near El Paso recently?
Peki ya El Paso civarında... yakın zamanda kurulmuş bir askeri tesis biliyor musunuz?
He's screaming bloody murder about those 12 troop carriers dispatched to El Paso.
El Paso'ya gönderilen 12 tane birlik nakliye uçağı hakkında ortalığı ayağa kaldırıyor.
If you had the guts to call for a show of hands, you'd be on an airplane to Ohio.
Eğer gerçekten sinirlerin dayanabilecekse, el sıkışıp ayrılalım, Ohio'ya geri dönüyor olursun!
What time's the next train for El Paso?
El Paso'ya bir sonraki tren ne zaman?
In the confusion on the stairs, I ran up to my room, fired one shot threw the revolver outside, where you found it.
Merdivenlerdeki karışıklıkta, odama koştum, bir el ateş ettim, topluyu dışarıya attım, onu orada buldunuz.
During the previous occupations people came with their portable radios, the workers organized barbecues, the comrades played cards or football in the streets bordering the factory.
Daha önceki işgallerde insanlar el radyolarıyla gelirdi işçiler barbeküler organize eder yoldaşlar kart ya da fabrikanın sınırlarındaki sokaklarda futbol oynardı.
Not just because El Encanto's gone and there's nothing good to buy, it's the people too.
"El Encanto" kül olduğu ya da dükkânlarda satın alacak hiçbir şey kalmadığı için değil.
Does your people welcome like this?
Burada böyle mi el sıkarlar ya?
Many of the poor children in this city work in factories, craft shops and domestic service,
Bu ülkedeki fakir çocukların çoğu fabrikalarda, el sanatları atölyesinde ya da yurt içi hizmetinde çalışıyordu.
Or that she's gonna keep her hands off him?
Ya da kızın ona el sürmeyeceğini?
There's nothing on him until'46 when he was picked up in El Paso for smuggling a truckload of rich, white Americans into Mexico to pick melons.
1946'da El Paso'da bir grup zengin, beyaz Amerikalïyï kavun toplatmak için Meksika'ya kaçïrïrken tutuklanana kadar temiz.
It's waving to ya.
Size el sallıyor.
Every single newspaper's been shut down or taken over by the party.
Bütün gazeteler kapatıldı ya da parti tarafından el kondu.
But let's shake hands and devote ourselves to God.
Şimdi el sıkışalım ve kendimizi Tanrıya adayalım.
After the bulls, we'll pop up old Popo... and look into the hot heart of the volcano.
Boğalardan sonra yaşlı El Popo'ya gideriz ve o müthiş volkanın sıcak kalbine bakarız.
Local authorities have been given power to suspend peacetime functions and to requisition premises and materials for civil defence.
Yerel yetkililere, barış dönemi işlevlerini askıya alma ve sivil savunma amacıyla... mülk ile malzemelere el koyma yetkisi verildi.
If there's any fireworks, here, throw these grenades.
Silah sesi ya da patlama duyarsan şu el bombalarını at.
I don't wanna hold hands, walk in the moonlight and I don't wanna swap spit.
El ele tutuşup, ay ışığında yürümek ya da öpüşmek istemiyorum.
No, let's go tell El Guapo what we've seen here.
Hayır, El Guapo'ya gidip gördüklerimizi anlatalım.
When we find the singing bush... we say the magic chant, each fire one shot in the air... and that will summon the invisible swordsman... and he will then show us the way to El Guapo's.
Şarkı söyleyen çalılığı bulduktan sonra sihirli şarkımızı söyleyeceğiz, havaya birer el ateş edeceğiz ve böylece görünmez şovalyeyi davet etmiş olacağız, o da bize El Guapo'ya ulaşabileceğimiz yolu gösterecek.
Get that ring before it gets all mussed up, will ya?
Çünkü onun bastonuna el koyuyorum. Leş olmadan o yüzüğü alır mısın?
A movement you make deliberately - even if it's only a finger or a toe.
Bilinçli yaptığın bir eylem -... el ya da ayak parmakların bile olsa.
Right, you are in the right. So I hold it fit we shake hands and part.
Öyle ya doğru haklısın, o zaman el sıkışıp ayrılalım.
You said you thought it had gone downstairs with the flashlight, which you picked up in confusion.
El feneriyle beraber merdivenlerden aşağıya düştüğünü düşündüğünü söylemiştin. Alırken de kafan karışıktı.
We'll either cross him down there, or wave goodbye at the border.
Ya orada önünü keseriz, veya sınırda el sallarız.
Between the combination of shrimp, necklace and the NyQuil Mickey I'll be slipping in her piña colada she'll be unconscious I'll be home watching midget wrestling and the only hand down my pants will be my own.
Karides, kolye ve Pina Colada'sına attığım uyku hapı sayesinde bilinçsiz olacak, ben evde cüce güreşi seyredeceğim ve pantolonumdan aşağıya kayan el sadece kendiminki olacak.
Coupled with an article in today's "El Periódico" about this girl and her letter to God, some are calling it The Case of the Postal Miracles.
Bu kızın Tanrı'ya gönderdiği mektup hakkında gazetede çıkan yazı ile birlikte, herkes Posta Mucizelerinden söz ediyor.
It's always best to shake hands, unless someone just sneezed into it... or if they have a stump.
Biriyle el sıkışmak gibisi var mı? Tabii adam eline hapşırmadığı... ya da çolak olmadığı sürece. O zaman biraz garip gelebilir.
I'm gonna report to El Toro, find out what's going on.
El Toro'ya gidip neler olduğunu öğreneceğim.
It's not "Love me" or "Trust my handshake" it's " Make the sale!
Bu iş, "Sev beni" ya da "El sıkışmamıza güven" işi değil " Satışı yap!
Down in El Morado... he ran into a guy with an interesting story.
El Morado'ya gitti... Ona ilginç bir hikaye anlatmış kız oradan gidiyormuş. Orada birisiyle tanışmış.
Each week all of the illegal drugs confiscated in the United States that the police and DEA don't keep for their own personal use, will be air dropped into Colorado.
Her hafta ABD'de el konulmuş tüm yasa dışı uyuşturucuları alacaksınız tabii polis ve narkotiğin şahsi kullanım için ayırdıkları haricindekileri ve Colorado'ya havadan indirme yapacaksınız.
- Somebody powerful got a hold on this kid.
Güçlü biri bu çocuğa el atmış, orası kesin. Ya da bir şey.
I got 25, maybe 30 with mixed weapons- - AK's, SKS's, a couple RPG's.
25 ya da 30 adam var. Değişik silahları var. AK'ler, SKS'ler ve birkaç da el bombası.
If you refuse to disclose... they can always take a sample from a door handle or a handshake... even the saliva on your application form.
Eğer durumu bildirmeyi reddedersen bir kapı kolundan ya da el sıkışmasından, hatta başvuru formundaki tükürükten bile örnek alabilirler.
Then they walk around the edge of the crater... And if they find a finger or toe... Well, that's what they bury.
Ondan sonra bir kraterin etrafında dolaşıp buldukları el ya da ayak gömerler ancak.
I've been reading memos on the Bradley going back to 1968, with your handwritten notes in the margin, or... initialled by you.
Bradley üzerine 1968'den beri olan notları okuyordum. Sayfalarda el yazınızla yazılmış notlar vardı ya da... isminizin baş harfleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]