English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Yerden's

Yerden's translate Turkish

3,605 parallel translation
We also learned that Gwynek's home in Cerdon is only two miles from the location of the attack.
Aynı zamanda, Gwynek'in Cerdon'daki evinin, olayın yaşandığı yerden sadece 3 km uzaklıkta olduğunu öğrendik.
But the next thing you know, you are cleaning his pee off the ground and going to bed with a foot-wide demilitarized zone down the middle of the bed.
Ama sonra bir bakmışsın ki yerden çişini temizleyip ortasında arındırılmış bir bölge olan bir yatağa girer olmuşsun.
Once you bear down to push an enormous head through a not-quite-big-enough opening that no amount of kegel exercises will ever whip back into shape, you won't give a rat's ass whether or not you paid attention during breathing exercises.
Sen hele bir o yeterince büyük olmayan yerden kocaman şeyleri çıkarmaya başla da o Kegel egzersizlerin hiçbir halta yaramadığını anlayınca nefes alıp almadığın, şu anki egzersizler, hiç aklına bile gelmeyecek.
Lord Halifax was not impressed. He certainly didn't succumb to Hitler's charisma.
Önden, arkadan, aşağıdan, yukarıdan her yerden ateş ediliyordu.
Well, yeah, you're right, I did love it, right up until the moment that they kicked me out for life.
Tamam, haklısın. O yeri severdim ta ki beni o yerden ömür boyu kovana dek.
Let's purchase the recon system from elsewhere at a lower price.
Bilgi toplama sistemini daha ucuza başka bir yerden alalım.
I don't know, but the face rings a bell.
Bilmiyorum, ama gözüm bir yerden ısırıyor.
Let's get out of this foul place.
Çıkalım bu kokuşmuş yerden.
And, you see, if she's no'doing the same for you, you go and get it somewhere else, just like that.
Anlayacağın, o da senin için aynı şeyi yapmazsa gider başka yerden istediğini şak diye elde edersin.
I always bring them back something nice, so there's never any problem.
Onlara her gittiğim yerden hediye getiririm, hiç sorun olmaz.
Europe's not a separate continent, it's clearly part of Asia.
Avrupa hiç bir yerden ayrı değil Asya'nın bir parçası
He's all that crazy to face Phango alone, is he? Maybe we should go back and look for him. I'm sure any minute now, Khumba will pop out of nowhere and surprise us.
- Eminim Khumba şimdi bir yerden çıkıp bizi şaşırtır.
Have you seen that guy's house?
Ve oturduğu yerden paraların gelmesini bekliyor.
I swear to God, man, if my sister wasn't having your fucking baby, man,
Kafasına sıçtığımın herifi, al şunu yerden.
"There's people come and see me like you every year, " from all over North America, from Canada, from Europe.
Her sene Kuzey Amerika'dan, Kanada'dan, Avrupa'dan her yerden beni görmeye geliyorlar.
He appeared in the sky on a bright ball of light with a voice that came from everywhere.
Büyük bir ışık topunun üzerinde her yerden duyulan sesi ile gökyüzünde belirdi.
I was shunned, banned, from everybody, and a lot of people wouldn't look at me, shake my hand.
Her yerden aforoz edildim, men edildim ve birçok kişi yüzüme bakmadı, elimi sıkmadı.
I just think we got off on the wrong foot at the press thing and I just thought we could go and talk.
Basın toplantısında olaya yanlış yerden başladık... oturup konuşabiliriz diye düşündüm.
Look, I know you got every right to hate me.
Benden nefret etmekte yerden göğe kadar haklısın.
- Let's all go down together
- İnceldiği yerden kopsun.
Like me, she had come from a place where her options were limited.
Benim gibi o da seçeneklerin sınırlı olduğu bir yerden geliyordu.
Don't call him Tommy, his name is Thomas Duval, he's from Saint-Tropez, a place they named a fake tan after.
Tommy deme ona, adı Thomas Duval adını bronzlaştırıcıdan alan Saint-Tropez denen bir yerden.
It has been in the same place for a hundred and fifty million years.
Yüz elli milyon yıI önce bir yerden alınmış.
Yeah, that's her. Hey, baby, you want to pick up where we left off yesterday?
Bebeğim, dün bıraktığımız yerden devam etmek ister misin?
This is a man who's elusive, he's always flying around the place, he doesn't have any roots.
Bu adam, insanların arasına çıkmayan, sürekli bir yerden bir başka yere giden, hiç kökü olmayan biri.
No one's ever tucked me in bed with a lullaby... Nor has anyone ever kissed my head and picked me up when I was down
Beni ne ninnilerle büyüttüler ne de başımdan öpen, ya da düştüğümde yerden kaldıran biri oldu.
Shut down Dongri... ban the lawmakers from every entrance and exit to Dongri go.
Dongri'yi kapatın! Hiç bir yerden Dongri'ye giriş ve çıkış yapılmasın! Hadi!
Look, let's go and follow compass to stop freaking out is obvious that some of the magnetic field rocks and such stop elsewhere that no one would notice the difference.
Bak, toparlanalım ve pusula düzelene kadar yürüyelim. Belli ki buralarda manyetik alan veya kaya falan gibi bir şey var. Başka bir yerden başlayabiliriz.
He's like that Richard Gere at a officer movie, sweeping his women off her feet.
Şu Richard Gere'nin subay filmindeki gibi kadınının ayaklarını yerden kesiyordu.
This time around, let's see who's off on a cloud.
Bu defa... bakalım kimin ayakları yerden kesiliyor.
It can buy my way out of this crazy place.
Bu çılgın yerden çıkış biletim olacak.
Well, everybody's got to start somewhere.
Herkes bir yerden başlamalı.
And I recognize you from somewhere, but it's not the Fantastic Four ;
Ve seni bir yerden tanır gibiyim. Ama Fantastik Dörtlü'den değil.
it's from somewhere else.
Başka bir yerden.
Your brother came from the same place and he's fine.
Kardeşinde aynı yerden geldi ama onun durumu iyi.
You need to get out of this place.
Bu yerden uzaklaşmalısın.
You must have done something wrong.
Yanlış bir yerden falan döndün herhalde.
I believe, when you've been stuck too long... in one spot, its best to throw a grenade where you're standing and jump, and pray.
Bir yerde çok uzun süre sıkışıp kalınca olduğun yerden bir el bombası fırlatıp zıplamak ve dua etmek gerektiğine inanırım.
But he could have accessed Osterberg's accounts from anywhere.
Fakat Osterberg'in hesaplarına herhangi bir yerden ulaşabilirdi.
It's this place, you know.
Biliyorsun bu yerden dolayı.
By New Year's Eve, I'm going to celebrate that 123 women have been swept away by The Package.
Yılbaşı arifesinden önce, gördüğün bu muhteşem hediye paketiyle - ayaklarını yerden kestiğim bu 123 kadını kutluyor olacağım.
Sirs... it appears to be a wallet that Grimsby is picking up.
Efendim anlaşılan Grimsby'ın yerden aldığı şey bir cüzdanmış.
"Looking back from where I sit now... " These middle years are only a little bit more difficult... " Than when you were 12...
Şu anda bulunduğum yerden bakınca bu orta yaş dönemi, on iki yaşında olduğun ve Matthew'la Vanessa'nın bütün gece Bee Gees şarkısı How Deep Is Your Love?
They start in the centre and work their way out.
Ortadan başladılar, çıkış yolunun olduğu yerden.
Has run away from the place where he was being looked after.
Ona göz kulak oldukları yerden kaçmış.
And that's why we're going to liberate it from the one place Riario would expect it to be safe.
Onu, Riario'nun güvende olduğunu düşündüğü yegane yerden kaçırmaya çalışmamızın nedeni de bu.
Korra, you have every right to be ma at me, but I on't want you to make the same mistake I mae.
Korra, bana kızmakta yerden göğe kadar haklısın ama benim yaptığım hataları yapmanı istemiyorum.
I'd be worried that any land you secure for me would involve forcing someone else out.
Bana ayıracağınız yerden başka birini zorla çıkaracak mısınız diye endişe duyardım ben.
How do you feel about heated tile floors in the bathrooms?
Banyolarda yerden ısıtmalı seramiklere ne dersin?
I honestly don't know how I feel about heated tile in the bathroom.
Banyoda yerden ısıtmaya gerçekten de ne derim bilmiyorum.
Heated floors.
Yerden ısıtmalı zeminler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]