English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're on the air

You're on the air translate Turkish

269 parallel translation
Hold on. You're saying this contagion - is spreading through the air?
Bir saniye, bu hastalığın havadan yayıldığını mı söylüyorsun?
If you're half as good in the air as you look on the ground, you are at least terrific.
Eğer havadayken yerdekinin yarısı kadar iyiysen, Sonuç mükemmel olur.
You're a little late, Mr. Ferrante, and we've gotta go on the air.
Azıcık geciktiniz, Bay Ferrante, hemen yayına girmek zorundayız.
Well, do you realize that we are on the air live... in front of an audience in forty-five minutes... and you're one short?
Canlı yayında olduğumuzun farkında mısınız kırk beş dakika sonra seyirci karşısına çıkacaksınız ve biriniz eksik mi?
You're on the air in 20 minutes, General.
20 dakika sonra yayındasınız, General.
♪ Makes you feel you're walking on air ♪ Every tree and flower is singing ♪ How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair
sanki bulutların üstünde yürüyormuşuz gibi... ağaçlar ve çiçekler şarkı söylüyor... bu kadar güzel bir günün doğuşunu görebildiğim için... ne kadar da şanslıyım... bu harika duyguyu kim alır?
You're going to drop them on the Colorados. From the air.
Sen bunları havadan coloradoslar üzerine bırakacaksın..
You're on the air.
Umarım kitabı beğenirsiniz.
- Mr Chase? - This is he. You're on the air with Senator Madison.
Belki şimdi de birbirimize muhtacız, sürekli kendimizden nefret etmekten kurtulmak için.
And you're on the air, baby.
Yayındasın yavrum.
Once you get her on the ground, you're still three storeys in the air.
Bir defa onu yere indirsende, hala üç kat havada olacaksın.
- You're on the air.
- Yayındasınız.
When the red light comes on, you're on the air.
Kırmızı ışık yanınca yayındasın demektir.
You're on the air.
Yayındasın.
Hello, Night Owl, you're on the air.
Alo, Gece Kuşu, hattasınız.
Philadelphia Night Owl, you're on the air.
Philadelphia Gece Kuşu, hattasınız.
This lunatic is threatening Jerry's life and you're not gonna put him on the air?
Bunun çılgınca olduğuna inanmıyorsun. Jerry'nin hayatı tehdit altında. Onu canlı yayına çıkarmayacak mısın?
Hello, you're on the air.
Alo, yayındasın.
Ten of my students are having tests in the air next week... and you're trying to tell me about an old robbery.
On öğrencim gelecek hafta uçuş sınavına girecek... sen de bana eski bir soygundan bahsediyorsun.
hi, you're on the air.
Merhaba arayıcı, yayındasınız.
You're on the air!
Yayındasınız.
You're on the air.
Alo. Yayındasınız.
It just came down the pike. You're back on the air, sir.
Az önce haber ulaştı.
Hello! You're on the air.
Merhaba, yayındasınız.
You're on the air.
Yayındasınız.
This is Dr. Baird, and you're on the air.
Selam. Ben Dr. Baird, canlı yayındasınız.
You're on the air.
Canlı yayındasın.
You're on the air with Dr. Lawrence Baird.
Dr. Lawrence Baird ile canlı yayındasınız.
You're on the air with Dr. Lawrence Baird.
Dr. Lawrence Baird ile canlı yayındasın.
You're killing me right here on the air.
Beni öldürüyorsun Stu. Şimdi, burada. Yayındayız, dostum.
- And you're on the air.
- Ve canlı yayındasın.
KHEY, you're on the air.
KHE Y, yayındasınız.
Hi, it's me. You're on the air. Are you willing to tell my listeners... what you told me here in this letter?
Dinleyicilerimize bana bu mektupta... ne yazdığınızı söylemek ister misiniz?
Hi, you're on the air...
Merhaba, şu an yayındasınız...
Save your whining for when you're on the air, okay?
Hey bayan, ağlanmalarını yayına sakla, tamam mı?
All I know is, I'm gonna be in the air whether you're on board or not.
İster uçakta ol ister olma, tek bildiğim benim havada olacağım.
You're on the air, caller.
Yayındasınız.
- You're on the air.
- Nerelerdeydin?
Look, Dad, I know I'm no psychology major but could the reason for your reluctance to buy an air conditioner be that you're the cheapest man on the planet?
Bak baba, psikoloji diplomam olmayabilir ama havalandırma almamanın altında yatan neden gezegenin en cimri adamı olman olabilir mi acaba?
Okay, next caller, you're on the air.
Tamam, bir sonraki telefon, canlı yayındasınız.
This is "Mea Culpa." I pay you homage, and you're on the air.
Burası "Mea Culpa." Hürmetlerimi sunuyorum, ve şu anda yayındasınız.
You're on the air, sled god.
- Canlı yayındasın kızak tanrısı.
- Yes, you're on the air.
- Evet. Yayındasın.
Hello, you're on the air.
Hattımızda biri var. Merhaba canlı yayındasınız.
You're on the air and i  s time to speak your piece.
Canlı yayındasınız ve fikrinizi söyleme zamanı.
- Hi there. You're on the air.
- Selam, canlı yayındasın.
I just said you're on the air, numbnuts. So talk already.
Yayındasın dedim ya birader, konuş madem.
- You're on the air.
- Yayındasın.
As we're on a rather small landing strip built during World War II there's no immediate possibility of moving you by air from the island.
2. Dünya Savaşı'nda inşa edilmiş bir iniş pistinde olduğumuz için sizleri hava yoluyla buradan uzaklaştırmamız mümkün değil.
- You're on the air.
- Canlı yayındasın.
You're not going on the air like this.
- Pekala, böyle yayına çıkamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]