English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're on the wrong side

You're on the wrong side translate Turkish

132 parallel translation
Either that or you're on the wrong side of the counter.
Ya o ya da tezgahın yanlış tarafında duruyorsun.
You may not think it, but you're on the wrong side, sir.
Belki aklınıza gelmez ama yanlış taraftasınız, efendim.
And you do know you're on the wrong side of the road?
Peki yolun ters tarafında olduğunuzu biliyor musun?
You're on the wrong side, but I like your style.
Yanlış taraftasın ama tarzını beğendim.
It's just bad luck that you're on the wrong side.
Yanlış tarafta olman sadece şanssızlıktan kaynaklanıyor.
Callahan, you're on the wrong side.
Callahan, yanlış taraftasın.
Look Mac, you're on the wrong side.
Bak golyat, yanlış şerittesin.
You're on the wrong side.
Yanlış taraftasın.
You're driving on the wrong side of the road.
Yolun ters tarafından gidiyorsun.
Listen, old sport, you're on the wrong side.
- Yanlış taraftasın. - Hemen buraya dön.
Hey fatty you're driving on the wrong side of the road.
Hey şişko, yolun yanlış tarafından sürüyorsun.
You're trying to tell me my future, you're looking on the wrong side.
Bana geleceğimi anlatmaya çalışıyorsan yanlış yöne bakıyorsun.
If you're on the wrong side, you take your chances.
Yanlış tarafta olursan başına geleceklere katlanırsın.
- You're on the wrong side of it.
- Ters tarafındasın.
- You're on the wrong side!
- Yanlış taraftasın!
It's too bad you're on the wrong side.
Yanlış tarafta olman çok kötü.
Remember that the next time you put on that uniform. There's a war out there and you're on the wrong side.
O üniformayı giydiğinizde savaş olduğunu ve yanlış tarafta olduğunu hatırlayın.
- Okay, but you're on the wrong side.
- Ama yanlış yöndesin.
Either you're on the right side, or the wrong.
Doğru taraftasın ya da yanlış taraftasın.
It looks to me like you're on the wrong side of the river!
Bana sanki nehrin yanlış tarafındaymışsın gibi geldi!
you're on the wrong side of glib, Mrs. Tingle.
Konuşmanın yanlış tarafındasınız Bayan Tingle.
- Because you're on the wrong side...
Yanlış tarafta yatıyorsun.
You're on the wrong side of this fight. I can show you.
Bu savaşın yanlış tarafındasın Brad.
You're on the wrong side ofthe fence to be asking questions.
Soru sormak için yanlış yerde duruyorsunuz.
If you're with them, you're on the wrong side.
Eğer onlarla beraberseniz yanlış taraftasınız.
You're driving on the wrong side of the road!
Yolu yanlış tarafından kullanıyorsun!
Because you're on the wrong side.
Çünkü yanlış taraftasın.
- You're on the wrong side.
- Yanlış yönde durmuşsunuz.
You're on the wrong side of the road, you snail-eating puffs.
Yolun yanlış tarafından gidiyorsunuz!
You're on the wrong side of the street, fat cat.
Sokağın yanlış tarafındasın. İkile.
- Hey. - You're out. - I don't know what that was, but it leaves Joe's on the wrong side of a 4-2 advantage.
- Bu neydi bilemiyorum ama bu Joe'yu 4-2 bırakıyor.
They're looking for you on the wrong side of the harbor.
Limanın yanlış tarafında seni bekliyorlar.
- What're you doing on the wrong side?
- Öbür kıyıda ne işiniz vardı?
You're on the wrong side of the tracks, Neil!
Yanlış taraftasın, Neil!
You know you're on the wrong side of the road, right?
Yolun karşı şeridin de durduğunun farkındasın değil mi?
You don't wanna get on the wrong side with him, if he hears about this you're gonna lose those stripes, mate.
Onunla ters düşmek istemezsin. Eğer duyarsa, bu apoletleri kaybedersin, dostum.
It's not even 15 minutes since you were sentenced and you're already on the wrong side of the law.
Kurtulalı daha 15 dakika bile olmadı ve sen çoktan kanuna karşı gelmeye başladın.
If you're not in the centre... you're on the wrong side of the road.
Yolun ortasında değilsen bil ki yolun yanlış tarafındasın. Tamam mı?
You're driving on the wrong side, you blooming idiot!
Yanlış şeritte gidiyorsun, lanet salak!
But if you're not doing anything to stop this, then, as far as I'm concerned, you're on the wrong side.
Ama eğer buna engel olmak için bir şeyler yapmayacaksan, gördüğüm kadarıyla sen yanlış taraftasın.
I think you're on the wrong side of the desk, little man.
Sanırım masanın yanlış tarafındasın, küçük adam.
I think you're on the wrong side of me.
Sanırım sen de benim yanlış tarafımdasın.
You're driving on the wrong side of the road, and I've got an entire pie in my stomach.
Yolun yanlış tarafında sürüyorsun, ve midemde kocaman bir börek var.
You're rowing on the wrong side.
Yanlış tarafa çevirdin.
But for some reason, I feel that you're working on the wrong side, brother.
Ama nedense, bana yanlış taraftaymışsın gibi geliyor.
You feel bad about Deena Brock, you're sick of playing on the wrong side, and you don't want go out like this.
Deena Brock yüzünden kendini kötü hissediyorsun. Yanlış tarafra oynamaktan bıktın ve bu şekilde sönüp gitmek istemiyorsun.
I hate to break it to you, tough guy, But you're on the wrong side.
Suçu sana atmak istemiyorum, sert çocuk ama sen yanlış taraftasın.
You're on the wrong side chasing the wrong guys.
Sen yanlış tarafta, yanlış kişileri kovalıyorsun.
You're on the wrong side!
Yanlış taraftasın!
I liked your father. But you're on the wrong side of history.
Ama tarihin yanlış tarafındasın.
But he won't hear you, because you're on the wrong side.
Ama seni duymayacak, çünkü yanlış taraftasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]