English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're on tv

You're on tv translate Turkish

388 parallel translation
And I'm sorry, but I don't think we're ever gonna have a touchy-feely, mother-daughter relationship like on TV and the movies because you know what?
Üzgünüm ama asIa TV'de ve fiImIerde gördüğün tarzda sevgi doIu bir... ... anne-kız iIişkimiz oImayacak çünkü öyIe bir şey yok!
Remember that in the years ahead when you're directing cigarette butts on TV
Bundan sonra olsa olsa salça reklamlarındaki domatesleri yönetebilirsin.
While you're about it, consider the fact this show is goin'on national TV.
Sen düşünedur, ama haberin olsun, gösteri ülke çapında televizyonda yayınlanacak.
- Now you're goin'on TV.
- Şimdi de televizyona çıkacaksın.
You can see what you're doing on TV.
Yaptıklarını televizyondan izleyebilirsin.
You're that--that guy they're looking for... the one we just saw on TV.
Sen o aradıkları adamsın. - Demin TV'de gördüğümüz.
We've been wanting to ask you you're on the TV, aren't you?
Biz de sana sormak istiyorduk TV'ye çıkıyorsun, değil mi?
She says you're the guy that sells all the cars on TV.
Senin TV'deki, araba satan adam olduğunu söylüyor.
I told her that you're wearing a wig because on the TV you're mostly all bald up there.
Ona peruk taktığını söyledim çünkü TV'de hep kelsin.
Remember you're on TV-land.
Yayında olduğumuzu unutmayın.
You're welcome. Want to see what's on tv?
Televizyona bakmak ister misin?
Please, Mr. Tricatel, you're on tv.
Lütfen Bay Tricatel, televizyondasınız.
You're on TV, man. "
Sen televizyondasın be adam. "
Hey, Champ. You ought to come look at this boy you're gonna fight on TV.
Hey, Şampiyon, gelip bunu gör, dövüşeceğin adam televizyonda.
And, uh, you're upstairs watching TV late at night in bed got the dog with you, got the light on, you're reading, talking to each other, you got half of a Pepsi there, some Doritos, man,
Evde köpeğinizlesinizdir geç bir saatte eşinizle falan odada yatağınızda uzanmış televizyon izliyorsunuzdur, konuşuyorsunuzdur. Yarım şişe Pepsi, biraz Doritos vardır.
- You're on your way to the TV?
- Televizyona gidiyorsun, değil mi?
My TV's not on, so if you're havin'problems with your set...
Televizyonunuzla ilgili bir sorun varsa... - Sorun o değil. - Hayır.
Hey, sarge, you're on TV!
Hey, çavuş, televizyondasın!
[Woman Chattering On TV] You're missing the climax here.
En önemli kısmı kaçırıyorsun.
[Woman On TV ] If you're average in a 1 2-month period, that means you're eating- [ Switek] It's good though.
12 aylık bir dönemde ortalama haldeysen, bu yemek yiyebiliyorsun demektir. - Aslında fena değil.
You're on TV.
Televizyona çıkmışsınız.
That's what they're calling you on TVtoo.
Seni neden TV'ye çağırdıklarını da açıklıyor bu.
Well, if you're out there, Monty, turn on a radio or a TV set or pick up a newspaper.
Eğer oralardaysan, Monty, radyo ya da televizyonu aç ya da gazeteyi al eline
Now, you're turning on us cos you got delusions of grandeur, sucking up to this Chink reporter to get your face on the tube.
Şimdi sıra bize geldi, çünkü egonu tatmin edecek yeni bir oyunun var. Şu muhabirle düşüp kalkarak TV yıldızı olmak.
[t.v.] if you said, "it was the cow riding on the subway," you're absolutely right.
( tv ) "eğer tren yolundaki inek dediyseniz son derece haklısınız!"
I mean, let's face it, even if you were beautiful like that girl on TV, I'd still ignore you... because you're my wife.
Kabullen artık, sen TV deki kız kadar dahi güzel olsan, ben yine seni yok sayardım... çünkü sen benim karımsın.
If you're free tonight, maybe you'd like to come over. Maybe we could, you know, watch the farm report on TV?
Bu akşam işin yoksa belki bize gelirsin televizyonda çiftliği izleriz.
You're the asshole on TV.
Sen televizyondaki pisliksin.
You're going on TV tomorrow to show you're all right... and that the government is in control... and that the murderers will be caught and dealt with.
Yarın TV'ye çıkıp iyi olduğunu Ve hükümetin kontrol altında olduğunu göstereceksin... Katillerin yakalanacağını ve Gerekenin yapılacağını söyleyeceksin.
It's Monday at 3. - You know, I saw on TV once that you're supposed to be late to these kind of things.
- Televizyonda görmüştüm böyle yerlere geç gelinirmiş.
You're like that guy on TV... ate a bicycle.
Televizyondaki bisiklet yiyen adam gibisin.
Maybe you're better at shooting'your mouth off on TV.
Televizyonda çeneni çalıştırmada çok daha başarılısın. Seni hâlâ sürmediler mi?
They're talking about you on the TV.
TV'de sizden bahsediyor.
You're sitting on the couch in front of a big-screen TV.
Kanepede oturuyorsun. Karşına büyük ekranlı bir televizyon var.
SCHMIDT : Pengelly, you're on TV.
Pengelly, televizyona çıktın.
You're on TV tonight.
Bu gece televizyondasın.
You're on TV.
Televizyondasın.
You're gonna turn that TV on.
O televizyonu açacaksın.
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
Düşünsenize oturmuş televizyon seyredip... tam da aynı ürünü içerken TV'de reklamının yayınlandığını.
You're that party time guy on TV.
Televizyondaki o parti adamısın sen.
Sometimes you have the TV on and you're working around the house, some guy comes on television and says
Bazen televizyon açıkken ve evde çalışırken,... televizyonda bir adam :
Ooh look, you're on TV! Stop it!
- Şuraya bak, televizyondasın!
- You're welcome to watch anything you want on TV.
- Tv`de istediğini izlemekte özgürsün. - TV saçmalık.
My boy's on TV. And you're not the only one to get excited about that.
- Tek heyecanlanan siz değilsiniz.
You're on TV!
Gizli kamera!
Those Rehabs you see on TV they're mercenaries hired by OCP to throw people out of their homes.
Rehablar halkı evinden atmak için Kiralanmış askerler.
Hey, guys, you're on TV.
Hey çocuklar televizyondasınız.
'Cause you're on TV mister.
Çünkü TV'ye çıkmışsınız bayım.
No offense, sweetie, but you don't have... any experience on a newspaper. You're TV.
Gazete tecrüben yok, sen televizyoncusun.
I think we have trust, but it looks on TV like you're trying to get those passengers off.
Aramızda güven var sandım ama TV'ye göre yolcuları çıkarmak istiyorsun gibi.
Son, I know you're upset because you thought you saw us on TV... saying we didn't want you in our family...
Evlat, bizi kameradan seni sevmediğimizi söylerken gördüğün için üzüldüğünü biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]