English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're on your way

You're on your way translate Turkish

640 parallel translation
And fortunately, your life didn't end then... you were able to find a way to continue on with your life the way you're meant to.
Şükürler olsun ki o zaman ölmedin ve hayatta kalmanın bir yolunu buldun.
If you resist them, you're sane if you don't, you're on your way to the nuthouse or the pen.
Karşı koyabilirsen, akıllısın koyamazsan tımarhane yolcususun demektir.
You're on your way out, the lot of you, and good riddance!
İşinizin bitmesi çok yakındır, hepinizin, buna da şükürler olsun!
You know, you're like that little arrow on your hat - straight and shining - and that's the way I'll always remember you.
Biliyorsun, sen de şapkandaki küçük ok gibi düzgün ve pırıl pırılsın... seni hep böyle anımsayacağım.
You're like that little arrow on your hat - straight and shining - and that's the way I'll always remember you.
Sen de şapkandaki küçük ok gibi düzgün ve pırıl pırılsın seni hep böyle anımsayacağım.
- He passed my table on the way to his. - You're neglecting your duty.
Masamın yanından geçip kendi masasına oturdu.
As soon as your fatal fascination wears off, you're free to go on your way.
Ölümcül cazibeniz, yavaşça azalınca, gitmekte özgürsünüz.
You're on your way back home.
Sen evine dönüyorsun.
You're on your way into hell.
Seçtiğin bu yol cehennemden geçiyor.
You're on your way out, mister.
Çıkıyordunuz bayım. Kaybolun.
You're on your way.
Yoldasın.
- Oh, no, you're on your way.
- Hayır, gideceksin.
Here's your bus ticket and you're on your way back to St. Anne's.
Bu da otobüs biletin. St. Annee geri dönüyorsun.
But you're not on your way to his hotel.
İyi de onun oteline doğru gitmiyorsunuz.
Anyway, it looks like you're on your way out.
Dışarıya mı çıkıyordunuz?
You're supposed to be on your way to Chic...
Şu anda Şikago yolunda olmanız gerekmi...
You're on your way.
Yola çıkıyorsunuz.
Life has a strange way... of standing back until you're happiest... and then, when you've got a great big smile on your lips... it gives you a solid whack across the jaw.
Hayat tuhaf bir şekilde... en mutlu anınız gelene kadar geri çekiliyor. Sonra dudaklarınıza kocaman bir gülümseme yerleştiğinde... çenenize sağlam bir yumruk savuruveriyor.
I told him the Pétain government had decided to re-establish the monarchy, and that you were the pretender to the throne of France, travelling incognito, on your way to be crowned.
Ona, Pétain hükümetinin monarşiyi geri getirmeye karar verdiğini, sizin de tahta çıkmak üzere, tanınmayacak şekilde seyahat eden Fransa tahtının varisi olduğunuzu söyledim.
You're already on your way there!
Sana fıstık gibi iş teklif ediyoruz be!
But when you fall flat on your face, then we're gonna do it my way.
Ama yüz ifaden değişirse, işte o zaman devreye biz gireriz.
If you're on your way to contagion, please take these to Sister Raphael.
Bulaşıcı hastalıklar kliniğine gidiyorsan bunları Sister Raphael'e ver lütfen.
You're on your way up.
Yukarı doğru çıkıyorsun evlat ve içkinde bitmiş.
Looks like you're on your way out.
Sanırım dışarı çıkıyorsun.
You're on your way to coarsegold.
Coarse Gold'a gidiyorsunuz.
Unfortunately, you're on your way to L.A. And I have to work on my car.
Ne yazık ki, sen L.A'e gidiyorsun, ben de arabamda çalışacağım.
One word from me to Broderick and you're on your way.
Broderick'e tek işaretimle, dönersin.
You're on your way to a concentration camp.
Bir toplama kampına götürüleceksiniz.
Look, it's quite obvious we're in the way, aren't we? Hmm? From the first moment you set eyes on us, you had one thing on your mind...
Geldiğimizden beri, gideceğimiz anı gözlüyorsun.
You're on your way home.
Evine gidiyorsun. Yine.
I'll telephone to say you're on your way down.
Telefon edip senin yolda olduğunu söylerim.
You win a couple of tracks, you think you're on your way.
Birkaç yarış kazanırsın, işlerin yolunda gittiğini düşünürsün.
Okay, you're on your way.
Tamam, işiniz yolunda.
Who cares where you're on your way to?
Senin nereye gideceğin kimin umurunda, sanki?
You're on your way to your lounge suite, karl.
İkinci soru.
I just got a good tile, and you've blocked my way It's not your money. You're playing on his behalf
ne güzel bir elim vardı, ama sen gene yazık ettin parasına değil hatrına oynuyoruz
I'll wire M you're on your way home!
M'ye dönüş yolunda olduğunu bildireceğim!
- You're on your way to see me?
- Beni görmeye mi geliyordun?
Ah, you're on your way, slick.
Böyle devam et, parlak.
You're on your way somewhere.
Aklında başka bir yer var.
Mr. Guthrie, you're gonna be on your way before you know it.
Bay Guthrie, daha farkına varmadan şöhret yolunda olacaksınız.
And you're on your way.
Ve yolcusun.
You're nowhere, on your way to no place.
Bir yere ulaşmak için hiç bir amacın yok.
And you're on your way.
Kendi yolundasın.
- You're on your way to the TV?
- Televizyona gidiyorsun, değil mi?
Spaz, you're on your way!
Spaz, doğru yoldasın.
That's a nice phrase. You're on your way to another song.
Ne güzel söyledin, yeni bir şarkı yazmak üzeresin.
You're gonna sing for these old boys in here in the morning, and next week you're gonna be up on that stage singing for all these people here, if I have to kick your ignorant hillbilly ass every step of the way!
Bu ihtiyar adamlara sabah burada şarkı söyleyeceksin. Önümüzdeki hafta da buradaki bütün insanlar için sahneye çıkıp şarkı söyleyeceksin. Tabi senin cahil köylü kıçına tekmeyi basmak zorunda kalmazsam!
One more stunt like that and you're on your way home, got it?
Böyle bir numara daha yap ve seni eve göndereyim, kaptın mı?
With the flag on your jacket And the way you look You're heading for trouble here, buddy.
Ceketinin üzerindeki bayrak ve ilginç görünüşünle burada başın belaya girebilir dostum.
You're on your way to your lounge suite!
Salon takımına gidiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]