English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're one of a kind

You're one of a kind translate Turkish

110 parallel translation
That you're a woman, and that I'm a man, one of your own kind.
Sen bir kadınsın ve ben ise bir erkek, senin türünden.
You're the one that said I should give Johnny Cobb the kind of a woman
Jonny Cobb'a kendi tipine uygun bir kadın vermem gerektiğini...
I think you're one of a kind.
Sanırım sen türünün tek örneğisin.
KlTT, you're one of a kind.
KITT, sen türünün tek örneğisin.
You're one of a kind.
Sen eşsiz bir türsün.
Rose, Rose, you're one of a kind.
Rose, Rose, türünün tek örneğisin.
You're one of a kind, Tillie.
Sen bir tanesin Tillie.
What was that you were saying before to yourself, "You're one of a kind"?
O kendi kendine söylediğin şey neydi? Bir tanesin mi?
You're one of a kind
Sen teksin
Look, you're one of a kind, Barry, and I'm only human.
Bak, sen türünün tek örneğisin, Barry, ve ben sadece insanım.
- I think you're one of a kind.
- Bence sen de onlardan birisin.
- Meaning you're one of a kind.
- Eşsizsin demek.
But you, you're one of a kind.
Ama sen, sen eşsiz bir türsün.
You're one of a kind, Marge... and nobody deserves this more than you.
Senin gibi bir insan yok, Marge ve bunu kimse senden fazla hak etmiyor.
Look, I know that your head must be spinning right now, and.... Maybe one of the things you're thinking is how unfair it is that right now, when you need to talk to someone most you're kind of stuck here with little more than a semi-stranger.
Bak, şu anda başının döndüğünü biliyorum, ve... ve bilmiyorum, şu anda belki de hiçbirşeyin adil olmadığını düşünüyorsun ve en çokbiriyle konuşmayı istediğin anda burada daha yeni tanıdığın biriyle oturuyorsun.
You're a one-of-a-kind girl with a mind of her own.
Sen aklını kullanabilen cins çocuklardan birisin.
You're like... one of a kind.
Sen adeta... türünün tek örneğisin.
The girl you're about to meet is absolutely one of a kind.
Şimdi tanışacağın kız kesinlikle türünün tek örneği.
Hopefully you're one of a kind, otherwise, my anecdotal evidence is worthless.
İyi ki sen türünün tek örneğisin yoksa topladığım kanıtların hiçbiri işe yaramayacaktı.
He'd say that you're some kind of a genie... from a Thousand and One Nights or something like that...
Senin 1001 gece masallarından çıkma bir cin olduğunu ve...
You,.. .. you're different,.. .. one of a kind..
"Sen sen farklısın eşsizsin bu dünyada."
Ahh, Thunderbolt, you're one-of-a-kind!
Ahh, Thunderbolt, Sen benzersizsin!
And even if I could cure you, I wouldn't. You're one of a kind. I don't care.
ama tedavisi yok, ve seni iyileştirebilseydim bile, bunu yapmazdım.
You're one of a kind, like Frankenstein.
Eşin benzerin yok. Tıpkı Frankenstein gibi!
You're thinking this is some kind of a wake-up call? From one of the guys who pulled my S L job.
Soygunu yapan adamlardan birinin mesaj gönderdiğini mi düşünüyorsun?
No, they're more of a "love the one you're with" kind of animal.
Onlar daha çok "birlikte olduğun kişiyi sev" türünden hayvanlar.
You're one of a kind, Stan Ross.
Türünün tek örneğisin.
I was going to let you go, thinking you were one of the few of my kind, but now you're becoming a pain.
Bunun sadece can sıkıcı bir ilişki olduğunu düşünmeye ve sessizce gitmene izin vermiştim ama bir baş belası olmaya başladın.
Claire... This situation that we're in, the crash, that no one's coming, this place, it can kind of mess with your head a little and make you see things that aren't actually there.
Claire, içinde bulunduğumuz durum, kaza, kimsenin gelmiyor olması, bu yer, biraz zihnini karıştırabilir ve gerçekte olmayan şeyleri sana gösterebilir.
You're a one woman kind of guy.
Sen tek eşlilik taraftarısın.
One minute we are having a laugh and the next is kind of like you're not even there, you know?
Bir an neşeliyiz, sonrasında sanki yanımda değilmişsin gibi, anlıyor musun?
You're not exactly a one-woman kind of guy.
Sen tek esli tiplerden degilsin.
You know, they'd see that you're one of a kind.
Senin... eşsiz birisi olduğunu görebilirlerdi.
You're harboring the kind of resentment that eats away at your insides until you wake up one day peeing blood and crapping into a bag.
İçten içe beslediğin bu öfke günün birinde seni yiyip bitirecek. Kan işemeye ve bir torbaya s... çmaya başlayacaksın. - Tavsiyen için teşekkürler.
Mr. Mamiya, You're a one-of-a-kind man.
Mamiya, çok ilginç bir adamsın.
So you're one of those "every class is a philosophy class" kind of teachers?
Yani siz de "her ders felsefedir" diyen hocalardansınız?
No one's going to give a rat's ass when you're gone.Dying alone's got to be the worst kind of death.
Öldüğünde kimse umursamayacak. Yalnız ölmek, en kötü ölüm şekli olmalı.
You're one of a kind.
İlginç bir vakasınız.
You're a one-on-one kind of guy.
Anladım, sen teke tek oynamayı seviyorsun.
You were the one woman I'd never do, because I respect you too much and you're kind of a big gal.
Yapmayacağım tek kadındın çünkü sana saygı duyuyordum. Ayrıca iri bir kadınsın.
I mean, you're just unbelievably one of a kind.
Gerçekten eşin benzerin yok.
Now, the whole idea here is that you will do this one solo, and that way, you can re-establish some kind of a trust with me.
Buradaki anafikir, bunu, sen tek başına yapacaksın.... böylece, ikimiz yeniden bir güven bağı kuracağız.
you say you're an airplane mechanic of some kind. the only problem is that the piston you brought here has a different serial number from the one she brought you.
Yani bir çeşit uçak mühendisisin, tek problem şu ki getirdiğin pistonun seri numarası onun sana getirdiği pistonunkinden farklı.
now, look, mr. carson- - number one, you're a criminal ; number two, you're a spook of some kind ;
Şimdi, bakın, Bay Carson- -
It would take about four minutes for them to do a complete breakdown of any one of us, and predict with a fair degree of certainty, anything up to 95 %, what our attitudes would be to law and order, change, risk, what kind of person we're likely to marry, the exam grades our children will achieve, where we are on any day, our life expectancy and the amount of tax your estate will yield when you die.
Herhangi birimizin hayatını çözmeleri 4 dakikalarını alırdı, ve % 95 gibi iyi bir oranla, yasalara değişime ve risklere karşı duruşumuzu, nasıl bir insanla evleneceğimizi, çocuklarımızın sınav notlarını, günlük hayatımızın normal şartlarında nerede olacağımızı ve öldüğümüzde toplam ödemiş olacağımız vergileri tahmin edebilirler.
You're the one who convinced me that I was missing out on something, and now that I finally find a girl that I kind of really like, and you flip over to the other side?
İlk başta beni bir şeylerin eksik olduğuna ikna eden sendin. Şimdi gerçekten hoşlandığım bir kız buluyorum, sen de kalkmış taraf mı değiştiriyorsun?
I had the same kind of thing happen with my ex for a while, and you're not supposed to have sex, but one thing happens after the next, and then-
Ben de karımla bir süre aynı seyi yaşadım. Ve seks yapmaman lazım. Ama olaylar birbirini izler.
Sorry, can't help you. Listen, Mike, you seem like a decent guy, and you're oddly attractive in a "George from Grey's Anatomy" kind of way, but you have the one thing that Ashley is just not interested in : heart. Please.
- Britney, lütfen.
You're one of a kind.
Eşi görülmemiş birisin.
You pick me up in a bar, you call me again, you have some kind of crazy magic super sperm, you're like the worst one-night stand in the history of time.
Barda beni kendine ayarttın, sonra tekrar aradın,... sonra o süper deli spermlerin, Gelmiş geçmiş en kötü tek gecelik ilişki örneğisin.
You're definitely one of a kind.
Sen türünün tek örneğisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]