English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're the king

You're the king translate Turkish

642 parallel translation
Just the king of Siam, you are, if you're saying so.
Siyam Kralı'yım da deseniz doğrudur.
Think you're the king, do you?
Kral olduğunu zannediyorsun, değil mi?
Gypo, me boy, you're a king, and the descendant of kings and I'd fight for you and die for you if the time comes.
Gypo, dostum, sen bir kralsın, kralların soyundan geliyorsun ve gerekirse senin için savaşmaya ve ölmeye razıyım.
You're in the king's navy.
Donanmadasınız.
Your ship? The king's ship, you mean, and you're not fit to command it.
Kralın gemisi demek istiyorsun ve kumanda etmeye layık değilsin.
You're an old king and you've had all the women you want.
Sen yaşlı bir kralsın, istediğin tüm kadınları elde etmişsin.
The sooner you're crowned king...
Ne kadar çabuk kral olursanız...
We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer while you have property, rents, and silver.
Biz kralın geyiğinden başka yiyeceği olmayan fakir haydutlarız. Sizinse mülkünüz, kira geliriniz ve gümüşünüz var.
If the King finds out you're not a lady, you'll be taken by the guards to the Tower of London, Where your head Will be cut off... as a warning to other presumptuous flower girls.
Eğer Kral senin bir leydi olmadığını anlarsa, nöbetçiler seni Londra Kulesi'ne götürecekler, küstah çiçekçi kızlara uyarı olsun diye... orada kellen uçurulacak.
According to the King's proclamation, you're a criminal.
Siz kalemizi kaçak mallarınızın deposu olarak kullanmak istiyorsunuz
You're standing before the King of Beggars.
Dilenci Kralının huzurunda duruyorsun.
If anybody comes to see the king, you're to say he's asleep.
Biri kralı görmeye gelirse, uyuduğunu söylersin.
You're bound in honor to play the king.
Onurun adına bu oyunu oynamalısın.
Sure, but you're the old word-king.
Ama sen bir laf cambazısın.
You're the king of the ball, Dad.
Sen partilerin kralısın baba.
You're the incomparable Giacomo, king of jesters and jester to the king.
eşsiz Giacomo'sun, soytarıların kralı ve kralın soytarsı.
OK King, you're the doctor!
Tamam, Kral, karar sizin.
OK King, you're the doctor!
Tamam Kral, karar sizin.
You're the king.
Harikasın.
Explain to me why I'm a nobody and you're the king of kings.
İzah edin bana, neden ben önemsizim de siz en büyüksünüz.
That's the King's daughter you're tampering with.
Oynaştığın kız, Kral'ın kızı.
When they find out that you're the legitimate king of Argos...
Senin, Argos'un meşru kralı olduğunu öğrenmelerinin zamanı...
You're Alcaeus, son of the king of Seriphos.
Sen Alcaeus'sun, Seriphos Kralının oğlu.
And you're a member of the King's High Council, not an errand boy.
Sen de uşak değil, Kraliyet Divanının üyesisin.
You're the king of France, for God's sake.
Tanrı aşkına, Fransa kralı olan sensin.
Well, as you say you're not the King, but only a poor, uncertain, eager, hopeful fellow.
Evet, dediğiniz gibi siz Kral değilsiniz. Sadece çaresiz, kararsız, sabırsız, umutlu bir adamsınız.
Sir Horace, when your king finds out you're a low-down horse thief he'll give you a touch of the sword, all right. Yeah, just about there.
Sör Horace, kralınız sizin aşağılık bir at hırsızı olduğunuzu öğrenirse kılıçla iyi bir dokunur.
That you're no longer the King s Champion.
Neden mutlusun?
You're my great, big, strong... teddy bear king... what I loves... and I'm the little surrendering baby bear... what you loves.
Sen benim büyük, güçlü, kuvvetli kral ayımsın ki seni çok severim ve ben, teslim olan küçük bebek ayıyım ki sen de beni çok seversin.
You're before the king... queen.
Kralın... kraliçenin huzurundasın.
You're a Spanish Grandee. Grandees cover themselves for the King.
İspanyol Asilzadeleri şapkayı Kral için takar.
Bobby's playing king of the mountain, and you're pushing pills to kids.
Bobby kral havalarında, sen çocuklara hap satıyorsun.
Your kung fu is good and you're known as King Eagle in the boxer world
iyi bir dövüşçüsün Ve dövüş dünyasında namın "Kral Kartal"
You were always hollering, "You're not the king of me!"
Sen hep : "Sen benim kralım değilsin!" diye bağırırdın.
Sir Bruno, you're an admirer of the King of France, who states he's a protestant, and who might even be an atheist.
Bay Bruno, siz Fransa Kralı'nın bir hayranısınız.. Protestan olduğunu söyleyen, hatta muhtemelen ateist olan o kralın.
You're goin'to the King of the Road so you can hobnob with everybody.
King of the Road'a neden gittiğini biliyorum. Milletle takılmaya gidiyorsun.
You're the king, Frank.
Kralımsın sen Frank.
# When you do see the crown, you're a king, not a clown, a contender
Kalabalığın sesini duyunca hatırla Kralsın sen, soytarı değil, unutma.
Remember you're in the presence of your king.
Kralının huzurunda olduğunu unutma.
You're the King of Kings.
Evet, bu.
You're the king of kings, Arnold.
Sen kralların kralısın, Arnold.
Tony, you're the king out there.
Tony, dans pistinin kralısın.
And since you're only the prince of detectives, holmes, I don't think you should presume to criticize a man... Who one day will be the king of england.
Senin de Dedektifler Prensi olmandan dolayı, Holmes bence bir gün İngiltere Kralı olacak adamı eleştirmeye cüret etmemelisin.
You're steady as a hammer, you're so distinguished, you're king of the chariots and of the Virgin of Rocio.
Bir çekiç gibi sabitsin, öylesine seçkinsin, savaş arabalarının kralısın ve Rocio'nun bakiresisin.
"Brave King Frederick... " wait for a little while and the days that you're suffering will be over.
" Cesur Kral Frederick biraz daha sabrederseniz, sıkıntılarınız sona erecek.
You're the King, not I.
Kral sensin, ben değilim.
You're not the King.
Sen kral değilsin.
[RITA SIGHING] You know what? Don't tell anyone yet, but you're looking at the new King of Comedy.
Ve biliyor musun, kimseye söyleme ama şu anda komedinin yeni kralına bakıyorsun.
You're the king cockroach around here.
Sen buraların kral hamamböceğisin.
You're the king.
Sen bu işin kralısın.
- You're in the presence of the King.
- Kral'ın huzurundasın. - Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]