English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're up to something

You're up to something translate Turkish

404 parallel translation
The minute you turn your back on them, they're up to something or other they shouldn't be doing.
Arkanı döndüğün anda, yapmamaları gereken ne varsa yapmaya başlıyorlar.
You're too intelligent to make up something I could check so easily... but you're intelligent enough to have broken it yourself to strengthen your story.
Doğruluğunu kolayca kontrol edebileceğim bir şeyi uyduracak kadar zekisin o radyoyu hikayenin inandırıcılığını güçlendirmek için, kendin bozmuş olabilirsin.
Because you're squirming for me to do Something wicked to you - Make a pass for you, bowl you over, sweep you up,
Çünkü sana fena bir şeyler yapmam için sana kur yapmam seni şaşkına çevirmem, ayaklarını yerden kesmem o çocuksu hallerini sona erdirmem sana para ve günah vermem için yanıp tutuşuyorsun.
You're asking me to give up Ron... because of something in people that's mean and contemptible.
İnsanların katı bir tarafı yüzünden Ron'dan vazgeçmemi mi istiyorsun?
That's something you'll have to take up with the man you're blackmailing.
Bu şantaj yaptığınız adamla tartışmanız gereken bir konu.
Then if you don't come up with something, namely a saved soul, you're liable to wind up policing the library.
Kurtarılmış bir ruhla gelmezsen eğer seni kütüphaneye veririm.
Max, I know you're up to something.
Max, yine bir şeyler peşindesin. Yok canım. Neyin peşinde olayım?
But you're asking me to give up something I've wanted all my life, ever since I was a child, and I can't do it!
Fakat sen benden hayatım boyunca istediklerimden vaz geçmemi istiyorsun. Çocukluğumdan beri istediklerimden, bunu yapamam.
You're up to something as well!
Sen bile bir şeyler peşindesin.
They're up to something funny, you hear?
Beni dinle, burada tuhaf şeyler oluyor.
I have to say, I don't know what you're up to, but if something happens to you, who's going to take care of Rie?
Söylemek zorundayım ne yaptığını bilmiyorum ancak sana bir şey olursa Rie'ye kim bakacak?
So to give that up would be just illogical, meaning that you're seeing your work as nonsense, something nauseating.
Bundan vazgeçmek mantıksızlık olurdu. Yani işini abes olarak görmen, iğrenç bir şey.
You're up to something with all those outings of yours
Gezilerinden anladığım kadarıyla bir şeyler planlıyorsun.
You're always up to something.
Her zaman bir dolaplar çevirsin.
'If you're up to something bad, pack up and off you go.'
'Niyetin kötüyse topla eşyanı git'de.
I know you're up to something.
Bir şeyler karıştırdığını biliyorum.
You're up to something, want my help and you won't tell me what it is.
Bir şeylerin peşindesiniz, yardımımı istiyorsunuz ve ne olduğunu bana söylemiyorsunuz.
You're always wanting to get fancied up, trying be something you're not.
Her zaman beğenilmek istiyorsun, olmadığın bir şey gibi görünmeye çalışıyorsun.
I hate to bring this up, but... when something like this happens... there's certain things you've got to do. And you're new in this town.
Konuyu açmak istemezdim ama bu tip bir şey olduğunda yapmanız gereken şeyler vardır... ve siz bu şehirde yenisiniz.
- You're up to something again
- Yine bir dolap mı çeviriyorsun.
When you grow up around nothing but men, you learn certain defenses, and then you get used to the defenses and forget they're there... until something or someone comes along... and makes you look at'em real close.
- Büyüdüğün vakit etrafında erkeklerden başka bir şey olmayınca, kendini savunmayı öğrenmen kaçınılmaz oluyor. - Tamam, bu daha iyi. Kendini savunmaya öyle alışırsın ki, orada olduklarını bile unutursun, ta ki bir şey ya da biri çıkar, ve seni onları göz kapalıyken gören biri haline getirir.
If anything falls off the desk while you're talking to him, like a package or something, don't you pick it up.
Eğer onunla konuşurken, masadan bir şey düşerse, paket falan sakın eğilip alma.
Leave something to you... you can bet you're gonna get fouled up.
Sana bıraksam her işte kazık yersin.
Wait a minute. You're not cooking up something that's going to humiliate my friends and make them look stupid, are you?
Dostlarýmý küçük ve aptal durumuna düþürecek bir þey yapmayý planlamýyorsun, deðil mi?
Okay, well, since you're up, there is something I'd like to talk about.
Peki, madem ayaktasın paylaşmak istediğim bir şey var.
Soon, you realize you're up to your neck in something intense, but that doesn't matter.
Kısa zamanda boğazına kadar gergin bir işe bulaştığını anlıyorsun. Ancak bu önemli olmuyor.
Damn it, John, you're up to something.
Lanet olsun, John, aklında bir şey var.
You're damn right I'm up to something.
Lanet olsun ki haklısın, aklımda bir şey var.
I know you're up to something. All women are in it.
Peki nasıl para kazanıyorsunuz?
You need to know something. You're getting a lot of people's backs up.
Dikkatleri üzerine çekmeye başladın.
Please don't wake me up unless you're sure we're going to crash, because I wouldn't want to miss something like that.
Lütfen düşeceğimizden emin olmadıkça beni uyandırma, çünkü böyle bir şeyi kaçırmak istemem.
You're up to something, Bobby Briggs.
Bir iş çeviriyorsun Bobby Briggs.
You want to sober him up in a hurry, son, you're gonna have to use something a lot stronger than coffee.
Onu hemen ayıltmak için kahveden daha sert bir şey lazım.
- Hey, lighten up! You keep going at 190 miles an hour, you're going to hit something.
Saatte 300'le gidersen bir şeye çarparsın.
Then after I don't kill you, you'll show up again and you'll do something else to make everyone in my life think you're wonderful and I'm a schmuck.
Ama seni öldürmesem, sonradan tekrar meydana çıkacaksın. Hayat düşüncemdeki herkesi hallettin, sen harikasın ve ben safım.
I know you're up to something, Flakfizer.
Bir şeyler çevirdiğini biliyorum Flakfizer.
And if you're making an accusation, then you'd better have something to back it up.
Eğer bana karşı bir suçlamada bulunuyorsanız elinizde delil olsa çok iyi olur.
You're up to something.
Bir şey peşindesin.
- You're always up to something.
- Sen her zaman bir şey peşindesindir.
You're up to something, you little tart!
- Seni ufak pislik.
Something tells me that you're gonna have to put up with me for a long time to come.
İçimden bir ses daha uzun bir süre benimle uğraşman gerekecek diyor.
You're up to something.
Bir şeyler çeviriyorsunuz.
Like Albright said, "When you're mixed up in something you better be mixed up to the top."
Albright'ın dediği gibi, : "Birşeye bulaşacaksan, tepedekine bulaş."
Your behavior leads me to conclude that either you've given up your investigation in which case, it's my duty to take over or... you found something- - something so disturbing that you're hesitant to inform Captain Sisko.
Davranışlarından çıkarsamam ya araştırmaktan vazgeçtin bu durumda görevi ben devralmalıyım ya da, bir şey öğrendin öyle rahatsız edici bir şey ki, Kaptan Sisko'ya söylemekte tereddüt ediyorsun.
You're up to something.
Birşeyin peşindesin.
Carl, my CIA buddies were clueless about what you're up to but they gave me something for this.
Carl, CIA'li dostlarımın neyin peşinde olduğunuza dair hiçbir bilgileri yok. Ama böyle bir durum için bana bir şey verdiler.
Sir, I hate to disturb you, but we're picking up something interesting on the compound... - infrared detection system.
Efendim, rahatsız etmek istemezdim ama kızılötesi algılama sisteminde ilginç bir sinyal alıyoruz.
You're always up to something.
Kafanda hep bir şeyler var, değil mi?
You're telling me you're going to lock these kids up in the house for the rest of the summer'cause of something that old fortune-teller told you?
Yani sen, yaşlı bir falcı bir şey söyledi diye bütün yaz, çocukları evde tutacağımı mı sanıyorsun?
Now, in case you're worried that I might do something to speed that process up... Clause 14 stipulates that this contract shall be null and void... if you die from anything other than natural causes.
Bu süreci hızlandırmak için müdahalede bulunacağımdan endişeleniyorsan 14. maddede doğal nedenler dışında bir sebepten ölmen halinde anlaşmanın geçersiz olacağı yazılı.
While we're saving up for the minivan... you could have something to run your errands in.
Minivan için para biriktirirken... işlerini onunla halledebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]