English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You've come to the right place

You've come to the right place translate Turkish

206 parallel translation
You've come to the right place.
Doğru yere geldin.
Well, sir, you've come to the right place.
Evet bayım, doğru yere geldiniz.
Well, you've come to the right place, young fellow.
Eh, tam yerine geldin delikanlı.
You've come to the right place.
Doğru yere geldiniz.
Well, you've come to the right place.
Şey, tam yerine geldiniz.
Well, you've come to the right place.
Doğru yere geldin.
Seek no more, You've come to the right place,
Artık aramayın. Doğru yere geldiniz.
He called from the country place, and he said something terrible had happened, and he wanted you to come right out.
Kır evinden aradığını söyledi. Söylediğine göre çok kötü bir şey olmuş ve derhal oraya gitmeliymişsiniz.
I mean you've come to the right place.
Doğru yere geldin, diyorum yani.
You've come to the right place.
Doğru yere zaten geldiniz.
Well, you've come to the right place.
O zaman doğru yerdesiniz.
You've come to the right place
Teşekkür etmek isterim öyleyse.
You've come to the right place, all right.
Doğru yere geldin.
Well, you've come to the right place.
Doğru yere geldiniz.
You've come to the right place.
Doğru yere gelmişsiniz.
You've come to the right place.
O halde doğru yerdesiniz.
If you warriors are looking for work, you've come to the right place.
Siz savaşçılar, eğer iş arıyorsanız, doğru yere geldiniz. - Neden?
Yeah, well, let me tell you, if you come looking to get your butts handed to you... you've come to the right place.
Evet, bakın kıçınızı tekmeleyecek birilerini arıyorsanız doğru yere geldiniz.
You've come to the right place, stranger.
Doğru yere geldin.
You've come to the right place, my boy.
Doğru yere geldin evladım.
I know it's lonely in the Nowhere Place, Dorothy, and I know you're tired, but I'm gonna be right here with you until you're strong enough to come home.
Hiçbir yerde olduğunu ve çok yorulduğunu biliyorum Dorothy ama sen eve dönebilecek kadar güçleninceye dek burada seninle olacağım.
Then, you've come to precisely the right place.
Öyleyse kesinlikle doğru yere geldiniz.
You've come to the right place, brother.
Doğru adrese geldin kardeşim.
- Well, you've come to the right place, Mr B.
Tam da yerine geldiniz Bay B.
- You've come to the right place.
- Doğru yere geldin.
You like it hot, you've come to the right place.
Heyecan seviyorsanız doğru yere geldiniz.
Well, you've come to the right place, Bob.
Tam yerine gelmişsin Bob.
You looking for hardware? You've come to the right place.
Silah arıyorsan, burası doğru adres.
You've Come To The Right Place To Rest.
Dinlenmek için doğru yerdesin.
You've come to the right place, buddy boy. Welcome to...
Doğru yere geldiniz ahbap.
Well, you've come to the right place.
O halde doğru yere geldin.
Well, you've come to the right place.
En doğru yere geldin.
Well, you've come to the right place.
Tam yerine geldin.
You've come to the right place.
ilk olarak, birbirinizin gözlerinin içine bakın gözlerin!
You've come to the right place, pal.
Doğru yere geldiniz, ahbap.
You've come to the right place, Mr. McWhirter.
Doğru yere geldiniz, Bay McWhirter.
You've come to the right place. This is Professor Xavier's School for the Gifted.
Burası Profesör Xavier'ın Yetenekli Gençler Okulu.
Now, Marge, you've come to the right place.
Pekala, Marge, doğru adrese geldin.
You've come to the right place.
O zaman doğru yerdesin.
You've come to the right place.
- Evet. Doğru yere geldin.
- You've come to the right place. But we are merely lifeguards at watch on the shores of the alimentary canal.
- Söylemeliyim ki doğru yere geldiniz... fakat biz sadece yaşam koçuyuz, sindirim kanallarının işleyişini destekleriz.
- Well, you've come to the right place.
- Doğru yere geldin.
If it's action you've wanted, you've come to the right place.
İstediğiniz hareket ise doğru yerdesiniz.
You've come to the right place with your measurings.
Ölçüm için tam yerine geldiniz.
You've come to the right place I won't spare you!
Sen doğru yere geldin. Seni bırakmayacağım.
Well, you've come to the right place, honey.
Doğru yere geldin tatlım.
Well, you've come to the right place.
O zaman doğru yere gelmişsin.
- You've come to the right place.
Eğer heyecan arıyorsan doğru yere geldin.
You've come to the right place.
- Doğru bir yere geldin.
Well, whether you're interested in a new iso-convective oven or a slightly dated translation matrix, you've come to the right place.
Acaba yeni bir iso-konvektif bir fırın ilginizi çekermi ya da modası geçmiş bir çeviri cihazı, tam yerine geldiniz.
You've come to the right place, Deputy, uh...
Doğru yere geldiniz, Şerif Stevens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]