English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You've had your chance

You've had your chance translate Turkish

141 parallel translation
You've had your last chance.
Son şansını kullandın.
What do you feel, now that you've had your chance?
Sen ne hissediyorsun, o şansı eline geçirdin mi?
You had your chance and you failed.
Sen şansını kullandın ve başaramadın.
You've had your chance to speak.
Sen konuşma hakkını kullandın.
But if you had half a chance, you'd kill us all just so you could get a nice medal of honor and your picture in the paper-to make your kid proud.
En ufak bir fırsatını bulsan hepimizi öldürürdün. Böylece onur madalyası alır ve gazetelerde boy boy resimlerin çıkardı.
No, no, you've had your chance.
Hayır, hayır fırsatınız vardı.
You've had your chance, and your ground maneuvers have been an abysmal failure.
Siz şansınızı denediniz ve kara manevralarınız büyük bir başarısızlıktı.
Besides, you've had your chance.
Ayrıca sen şansını kaybettin.
You've had your chance, kid. I've made other arrangements.
Sana verilen fırsatı kullanamadın evlat.
Yeah, well if you hadn't stolen that 1.600 from me, you might've had a chance to win all your money back.
Evet, o 1600'ü çalmış olmasaydın, tüm paranı geri kazanma şansın olurdu.
Well, Captain, you've had your chance.
Kaptan, şansınızı kullandınız.
All we knew about Havana was the lights in the Prado never went out and you had a damned good chance of having the time of your life.
Havana ile ilgili tek bildiğimiz Prado'daki asla sönmeyen ışıklardı. Ve iyi vakit geçirmek için mükemmel bir yer olduğuydu.
- You've had your chance.
- Fırsatını kullandın.
Well, you've had your chance, Inspector.
Pekala, Şansınız var, Müfettiş.
You had your chance, and you blew it.
Bir şansın vardı, ve bunu harcadın.
Well, if you had, then I never would have had a chance to see the look on your face when you walked in on me... and me in the holodeck.
Anlatmış olsaydın, sanal güvertede... benimle ve benimle karşılaştığın andaki o yüz ifadeni göremezdim!
You've had your chance.
İşte sana fırsat.
You've had your chance, Charles.
Şansını kullandın, Charles.
You're worried about your mother's disappearance, guilty you didn't see her when you had the chance, so you're unwilling to consider that she might be dead.
Annenin kayboluşu seni endişelendiriyor ve fırsatın varken onu göremediğin suçlu hissediyorsun bu yüzden de ölmüş olabileceği gerçeğini kabul edemiyorsun.
Every chance you've had, Son, you've blown it. Stuffing your veins with that filth.
Damarlarını o pislikle doldurarak, sahip olduğun her imkânı mahvettin, evlat.
I don't think so. You may have seen the general in the hallway just now but perhaps, with all your jetting around you've not had chance to peruse today's headlines.
Generali girişte görmüşsündür, etrafı bu kadar incelemene karşın haber başlıklarını iyi okumadın herhalde.
Mr Barbas, I understand you've had a chance to think about things since your first deposition.
Bay Barbas, ilk boşaltmanızdan bu yana olayları değerlendirme şansınız olmuştur.
We'll continue this again when you've had a chance to rest from your long trip.
Yolculuğun yorgunluğunu attıktan sonra yine konuşuruz.
You've had a chance to review your evaluation.
Değerlendirmeni okumaya fırsatın olmuş.
- You had your chance, and didn't?
- Şansın vardı ve yapmadın?
# This is the current of the times # # You are a witness to the movement # # lf all you're seein'is the lies # # You had your chance but now you've blown it #
Çeviren : pirate
Alright, you know what? That's it. You've had your chance.
Pekala, şansını kaybettin.
You had your chance with her, and you blew it!
Senin onunla birlikte olma fırsatın vardı ve bu fırsatı kaçırdın!
So that's what you think about when you're dying - the real value of all that you've done with your life, andall thatyou might have done... if only you'd had a second chance.
Ölürken düşündüğün şey budur. Eğer ikinci bir şansın olsaydı hayatta yaptıklarını ve yapamadıklarını düşünürdün.
Look, if you brought your great-great-grandfather forward in time... before he'd had a chance to invent the elevator or spawn his seed... it stands to reason that nature would correct itself... and the elevator and you would cease to exist.
Bakın, henüz asansörü icat etmemiş ve tohumlarını saçmamış büyük-büyük-büyük babanı zamanda ileri taşırsan mantıken doğa kendi kendini düzeltip asansörün ve sizin varlığınıza son verir.
You had your chance.
Ve harcadın.
Oh, I had a chance a while back, and I blew it and then she just kind of felt the same you did about your life and moved on.
Bir şans yakalamıştım ama bunu mahvettim. Sanırım o da hayatı konusunda senin gibi hissetti. Ve devam etti.
Now I know that due to the recent renovations resulting from the gas explosion, visits to oz have been severely limited and this is gonna be the first chance that many of you've had to visit your family members.
Gaz patlaması yüzünden son zamanlarda yapılan yenileme çalışmaları nedeniyle, Oz'a yapılan ziyaretlerin kısıtlandığını ve çoğunuzun aile bireylerinizle ilk kez bir araya geleceğinizi biliyorum.
You had me in the pool, and you didn't take your chance.
Havuzdayken senindim ve şansını kullanmadın.
And you... you haven't yet had your chance.
Ve sen... sen daha şansını kullanmadın bile.
I think you've had enough. No chance to win your money back today.
Bugün canına okudum senin!
But in some twisted way you've got Vaughn carrying your burden, trying to get you closure, by doing the one thing you never had the chance to do :
... senin hiç fırsat bulamadığın bir şeyi ona yaptırmaya çalışıyorsun.
You had your chance, and you blew it.
Bir şansın vardı ve sen onu berbat ettin!
You had your chance and you blew it.
Şansın vardı ve sen onu harcadın.
You had your chance and you blew it!
Şansını denedin ve kaybettin işte!
And now that I've had a chance to compare their route to your ship's logs, it's quite clear that they've been following you.
Ve şimdi onların rotalarını, sizin gemi kayıtları ile karşılaştırma olanağını bulunca sizi izledikleri ortaya çıktı.
You had your chance to kill me... And you failed.
Beni öldürme şansın vardı... ve başarısız oldun.
I think I've had a chance to meet and speak with all of you... but this is my first opportunity as your captain.
Sanırım hepinizle birebir konuşma fırsatımız olmuştu ama bu başkomiseriniz olarak sizlere ilk hitap edişim olacak.
- You had your chance and you screwed us!
- Şansın vardı ve bizi rezil ettin!
You've had your chance.
Şansını denedin.
- You've had your chance.
Şansını denedin.
You've had your chance to speak.
Konuşma şansını kullandın.
You had your chance and you blew it.
Bir şansınm vardı ve sen onu teptin.
That there is a year of your life wasted trying to make it work with Addison, and you could've been with Meredith, that you could be happy right now, that all this... everything... that you and Meredith could've had a real chance.
Hayatının bir yılını Addison'la aranı düzeltmeye çalışarak harcadın, Meredith'le olabilirdin, şu anda onunla mutlu olabilirdin. işte hepsi bu.
Your mistake, my friend. You should've run when you had the chance.
Dur bakalım, fırsatın varken kaçmalıydın
Right, you've had your chance.
Doğru, şansın vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]