English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You are not to blame

You are not to blame translate Turkish

44 parallel translation
- You are not to blame.
- Kendinizi suçlamayın.
You are not to blame! No more than I, or Mr Darcy or anyone else deceived by Wickham.
Benden, Mr Darcy'den ya da Wickham'ın aldattığı diğerlerinden daha suçlu değilsin.
It is a grave dishonor. You are not to blame. I can only imagine what my replacement is up to on the station.
Ve şimdi diyorum ki yerimi alan Değişken sayısız Klingonun ölümüne neden oldu.
You are not to blame for loving Guinevere.
Guinevere'i sevmek senin suçun değil.
You are not to blame.
Kendini suçlama.
You are not to blame for this!
Bunun sorumlusu siz değilsiniz!
You are not to blame her for your miserable life.
Perişan hayatın için kızı sorumlu tutamazsın.
I sympathize with the way you feel, Timothy but you are not to blame for any of this.
Hislerini anlıyorum Timothy. Ama bunların suçlusu sen değilsin.
You are not to blame.
Seni suçlayamam.
Whatever happens, you are not to blame.
Olacaklardan sen sorumlu değilsin.
You are not to blame.
- Senin suçun değildi.
You are not to blame.
Senin suçun değil.
You are not to blame, honey.
Kendini suçlama tatlım.
You are not to blame for the murders of that man's family, Cal.
O adamın ailesinin ölümüyle alakalı kendini suçlamamalısın, Cal.
Cyril, you are not to blame, you are merely a victim of sexual addiction.
Cyril suç sende değil, sen seks bağımlılığı kurbanısın.
You are not to blame.
Suçlanacak bir durumun yok.
You are not to blame.
Suçlu sen değilsin.
You are not to blame for what happened to Grandpa.
Büyükbabaya olanlar senin suçun değildi.
You are not to blame.
Sen suçlu değilsin.
You are not to blame.
Bu sizin suçunuz değildi.
You are not to blame, Angela.
Senin hatan yok, Angela.
You are not to blame for everything in this world, no matter how smart you are. And I'll tell you something else.
Bu dünyadaki her şey için suçlanamazsın ne kadar zeki olursan ol ve sana bir şey diyeyim.
Whatever happened, you are not to blame.
Her ne olduysa, suçlanacak kişi sen değilsin.
You are not to blame.
Suç senin değil.
You are not to blame for Diana's death. OK? That has to be clear.
Diana'nın ölümü için suçlanacak kişi sen değilsin, tamam mı?
You are not to blame.
- Senin suçun değil.
You are not to blame for this, Max.
- Bunun için kendini suçlayamazsın, Max.
~ You are not to blame.
- Suç senin değil.
Are you not at all to blame for the poor performance of your children?
Çocuklarınızın aldığı bu kötü sonuçta sizlerin hiç mi sorumluluk payınız yok.
- Ways to blame you for their food being cold, there are not enough clams in the chowder..
Yemeklerinin soğuk gelmesi, balık türlülerinde yeterince istiridye olmaması yüzünden seni suçlama şekilleri var.
He's not to blame. You are.
Suçlanması gereken o değil.
Whoa, whoa! You're not trying to blame me for this, are you?
Dur, dur, bunu benim üstüme atmaya çalışmıyorsun herhalde.
You are the one to blame, not me.
Senin kabahatin, benim değil.
We both know you have to be damned unlucky to go like this and we are doctors, so if it scares us, how can I blame people for not going anywhere near him?
İkimizde bu şekilde ölmen için çok şansız olman gerektiğini biliyoruz ve bizler doktoruz, eğer bu bizi korkutuyorsa onun yanına yaklaşmayan insanları nasıl suçlayabilirim?
- It's very well for you to sound so high and mighty, but you and your kind are also to blame for not advising the King honestly about the spread of heresy and abuse throughout his kingdom. For what are Cromwell and Cranmer but heretics and manifest abusers of this commonwealth?
Konuşurken bir aziz gibisiniz ama siz ve sizin gibiler bu krallık içinde yayılmaya yüz gösteren sapkınlık ve yetkiyi kötüye kullanma konularında Kral'ı dürüstçe aydınlatmadığınız için Cromwell ve Cranmer'i kafir ilan etmediğiniz ve bu imparatorluktaki suistimalcileri ortaya çıkarmadığınız için suçlusunuz.
You are to blame for Hardy's death, but not because you sent him off to the projects, but because you're up to your eyes in this with Hollander and his thugs.
Hardy'nin ölümü için suçluluk duyuyorsun. Ama onu projenin dışında tuttuğun için değil, Hollander ve gangsterlerin yaptıklarını gördüğün için.
We are convinced you do not need to see you play más soccer if you want to leave mañana in This game of the night we're not going to blame even a little bit
ve bu oyun senin için önemli
Okay, we couldn't even remember, you know, all the things that you are or aren't supposed to eat, so we don't blame you at all for not knowing.
Ne yiyip ne yememen konusunda birşey söylediğimizi hatırlamıyorum. Senin bildiklerini kötülemiyoruz.
Are you worried people are going to blame you. -... for this not going through?
Yasa geçmediği için sizi suçlamayacaklar mı?
It means that we are not to blame if anything happens to you.
Başınıza bir şey gelirse mesuliyet kabul etmeyeceğimiz anlamına geliyor.
I'm not trying to blame-shift. But you are partly responsible.
Kimseyi suçlamaya çalışmıyorum ama sen de kısmen suçlusun.
So I guess you're not entirely to blame for your current situation, then, are you?
O zaman bu durumun tek suçlusu sen değilsin demek.
And... and... and I know that you are not solely to blame for what happened with Callie.
Ve Callie ile olanlardan dolayı sadece senin suçlanmaman gerektiğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]