English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You did that for me

You did that for me translate Turkish

626 parallel translation
- You did that for me?
- Bunu benim için mi yaptın yani? - Eşyalarını topla!
Oh, you did that for me?
Bunu benim için mi yaptın?
I think you did that for me once, when I was in pretty bad shape.
Sen bir defa benim için bunu yapmıştın,
But... I don't know if it's really appropriate for me to be saying this... but did you feel that electric shock when we just touched? A real strong shock.
Bunu söylemem biraz tuhaf ama size dokunduğumda bir elektrik hissetmediniz mi?
What did you tell me that for?
Bunu neden söylediniz?
Did you fix it with him to tell me that I have to go to Honolulu for my nerves?
Sinirlerim için Honolulu'ya gitmem gerektiğini söylemesini ayarladın mı?
What did you push me in there like that for?
Niye beni itikliyorsun?
What did you want me to read that for?
Niye okumamı istedin bunu?
What did you want me to read that for?
William Taner. Ne olmuş yani?
Except that - you must allow me to thank you for - what you did for Lydia.
Ama yine de Lydia için... yaptıklarınıza teşekkür etmeliyim.
Say, that reminds me, you did a lot for Velma, Roy.
Tabii ya, bu bana Velma için yaptıklarını hatırlattı, Roy.
I ask only that you do for me what you did for Anne's mother.
Çok şey istemiyorum, Anne'nin annesi için yaptığını yap sadece.
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Yaptığın tek şey, her zaman istediğim, hep bekleyip durduğum o şansı tanıman oldu.
That's why I did it, that's why I took the chance, even on a murder rap, because I want you to be beautiful for me.
Sırf seni daha güzel gösteren elbiseler, kürkler, pırlantalar alabilmek için. Çünkü senin bana daha güzel görünmeni istiyorum.
But I just couldn't stand by, not after what you did for me that time in Philly.
Ama benim için Philidelphia'da yaptığından sonra öylece duramazdım.
You didn't know that, but you did plan for me to follow you.
Belki bilmiyordun, ama seni izlemem de planlarına dahildi.
I'm sorry... but merely for the purposes of clarification... when you said you didn't... did you mean you didn't say you wanted to see me... or that you didn't, in fact, want to see me?
Afedersiniz, sadece olayı açıklığa kavuşturmak adına soruyorum, istemedim dediğinizde beni görmek istediğinizi söylemediğinizi mi kastettiniz yoksa beni gerçekten görmek istemediniz mi?
When did you know that you had come for me?
Benim için geldiğinizi ne zaman anladınız?
Lew did everything for me. You know that.
- Lew benim için her şeyi yaptı.
That's why I suggest you lay it out for Haruji, just like you did for me.
Bu nedenle de tıpkı beni reddettiğin gibi Haruji'yi de uzaklaştırmanı tavsiye ederim.
Miles, did you make that appointment for me... with the psychiatrist?
Miles, benim için, psikiyatrist ile randevu ayarladın mı?
Well, I've thought for a long time that you wanted me to be put away in a sanitarium, like they did my real sister.
Şey, uzun süredir beni bir senatoryuma koydurmak istediğini düşünmekteydim, tıpkı benim gerçek kızkardeşime yaptıkları gibi.
You know, you did something for her that you wouldn't have done... for Ma or Wes or me or anybody else.
Annem, Wes, ben ya da herhangi biri için yapmayacağın şeyleri onun için yaptın.
New gentlemen are informed about everything that you did for me, for the cloister, and for the whole Austrian diocese.
Yeni efendiler benim, kilise ve hatta Avusturya piskoposluğu için yaptıklarınız biliyorlar.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Siz benden bir şey istiyorsanız... ben de sizden bir şey istediğimi söylemezsem... kendi vicdanıma karşı saygısızlık etmiş olurum.
Did you ever stop to think that if anything happened to me, I mean anything bad there wouldn't be any money for you?
Hiç bana bir şey olursa, yani başıma kötü bir şey gelirse... Senin için para olmayacağını... düşünmeyi bıraktın mı?
And when I came to see you and said : Commander, wouldn't there be a job for me on that Babylon tower of yours now called "a monument", what did you tell me?
Peki ya sana gelip, komutanım, şimdi anıt denen şu Babil Kuleniz'de bana da bir iş var mı dediğimde, bana ne cevap verdin?
Did you make me sign for that?
Bana bunun için mi imza attırdınız?
I want to thank you for what you did for me that night.
O gece benim için yaptığınızdan dolayı size teşekkür etmek istiyorum.
Pat, I never did thank you for hauling me out of that river.
Pat, beni nehirden çιkardιğιn için teşekkür etme fιrsatι bulamamιştιm.
You did give me your most solemn promise that you would hold Bristol for four months.
Bristol'ı 4 ay elinizde tutacağınıza bana en içten sözünüzü verdiniz.
Excuse me. What did you say? If it wasn't for that idiot?
Afedersiniz. "Eğer şu aptallar olmasaydı" diyerek ne kasdettiniz?
How do you like that thing Lois did for me, Jack?
Lois'in benim için yaptığı şu şeyi nasıl buldun Jack?
What did you do that to me for?
Neden bana öyle yaptın?
My dear, tell me honestly, for the sake of our past, why did you marry that man?
Canım, dürüstçe söyle bana, geçmişimizin hatırına, neden o adamla evlendin?
But I think it's more appropriate that you say it to yourself, for trying to blame me for what you did.
Ama sanırım bunu kendine söylemen daha uygun. Yaptıklarından ötürü beni suçlamaya çalıştığın için.
You did all that for me?
Bunu benim için mi yaptın?
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Ordunun bana sağladığı yararı size de sağlayacağını söylemiyorum.
His Eminence told me to tell you that he was very grateful for what you did for Father Gagnon.
Peder Gagnon için yaptıklarından dolayı ekselansları çok müteşekkir.
Yes, you must understand that is not in my nature to make a # # # of what you did for me as much as I appreciated.
- Var. Benim için yaptığın fedakârlık hakkında çok konuşmamamın tabiatımdan kaynaklandığını bilmeni istiyorum. Çok sağ ol.
Why did you take a chance like that for me?
Neden benim için böyle bir risk aldınız?
I wanted to thank you for all the nice things that you did for me.
Benim için yaptığın bütün güzel şeyler için teşekkür etmek istedim.
I'm glad you did that, Brewster, because... Because I'm gonna sue you for so much money that you're gonna be in debt to me for the rest of your life.
Bunu yaptığına memnunum, çünkü seni dava edeceğim hayat boyu bana borçlu olacaksın.
What you did for me, you shit was steal the woman that I was gonna marry!
Seni pislik evleneceğim kadını benden çaldın!
Did you know that Serrano's people offered me $ 1,000,000 for you?
Serrano'nun sana karşılık 1 milyon önerdiğini biliyor muydun?
That everything you did, you did for me.
Benim için yaptığın, yaptığın her şey.
Did you get a chance to look over that contract for me?
Sözleşmemi inceleme şansın oldu mu?
I could treat you like I did on the dock, but that would be me kicking myself for selling out, which isn't fair to you.
Sana hep güvertede davrandığım gibi davranabilirdim, ama bu işi sana pazarlamam açısından kötü olurdu.
So, Mr. Orange... you're telling me that this good friend of mine... who did four years for my father... who, in four years, never made a deal, no matter what they offered him... you're telling me that now that he's free... and we're making good on our commitment to him... he's just gonna decide, out of the fucking blue... to rip us off?
Ve sen, Mr. Orange... kalkmış arkadaşım olan bu adam hakkında... babam için dört sene hapiste kalmış... dört sene boyunca önerdikleri hiçbir pazarlığa girmemiş... bu adam hakkında, tam şimdi serbest olduğunda... ve biz ona hakkını ödeyebildiğimiz bir zamanda... bize kazık atmaya ve yeryüzünden silmeye karar... verdiğini mi söylüyorsun?
That guy pushed me. What did you run into me for?
Seni karşıma ne çıkardı?
Well, he wanted to thank me for giving up our trip to Aspen so that you could defend him, but since I did hurt my knee there last year, maybe it was better that I didn't go.
- Onu savunabilmen için... Aspen tatilinden vazgeçtiğim için teşekkür etti. Ama geçen sene orada dizimi sakatladığım için... hiç gitmesem belki daha iyi olabilirmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]