English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You did this on purpose

You did this on purpose translate Turkish

87 parallel translation
You did this on purpose.
Bunu bilerek yaptın!
You did this on purpose!
Bunu bilerek yaptın!
You did this on purpose!
Bunu bilerek yaptın.
- You did this on purpose. - No, I didn't.
Humpty Dumpty'yi tuhaf buluyor.
You did this on purpose'cause you want me to go shopping in Paris.
Bunu Paris'te alışveriş yapmam için bilerek yaptın.
You did this on purpose.
- Bunu kasten yaptın!
- You did this on purpose?
- Bunu bilerek mi yaptın? - Evet.
You did this on purpose!
Bilerek yaptın bunu!
You did this on purpose, didn't you?
Kızımı sana emanet ettim.
You did this on purpose. Didn't you?
Bunu kasten yaptın, değil mi?
- You did this on purpose.
- Bunu kasten yaptın. - Neyi?
It's an omelette with Jack cheese. - You did this on purpose.
- Jack peynirli omlet istiyorsun.
You did this on purpose.
Bunu bilerek yaptın.
- You did this on purpose? Oh, yeah.
- Bunu bilerek mi yaptın?
You did this on purpose.
Bunu bilerek yapmışsın.
You did this on purpose, didn't you? What?
bi amaç için yaptın değil mi?
- Wait, you did this on purpose?
- Bunu kasten mi yaptın?
Either you did this on purpose or you messed up the entry.
Bunu ya kasten yaptın ya da notları karıştırdın.
Hey, Geum Jan Di, You did this on purpose, didn't you?
Hey, Geum Jan Di, bilerek yaptın bunu, değil mi?
You did this on purpose. " As if!
Bunu bilerek yaptın " gibiydi. Sanki yaparımda.
- I think you did this on purpose.
- Bence bunu bilerek yaptın.
You did this on purpose.
- Bunu bilerek yaptın.
You did this on purpose.
Bunu bilerek yaptı.
Are you telling us you did this on purpose?
- Yani bunu kasıtlı olarak mı yaptığını söylüyorsun?
You did this on purpose, didn't you?
Bilerek yaptın, değil mi? !
- You did this on purpose.
- Kasten yaptın.
You're rationalising this whole thing like it's something you did on purpose.
Sanki isteyerek yapmış gibi savunuyorsun.
- I'm not speaking to you. I did not get us shanghaied on this train on purpose.
Evet, McCane'in yaşadığı yerle başlayalım.
- Did you do this on purpose?
- Kasten mi yaptın?
You think I did this on purpose?
Bunu kasten yaptım mı sanıyorsun?
Do you think someone did this on purpose?
- Sence biri bunu kasıtlı mı yaptı?
You did this to me on purpose.
Bunu bana bilinçli olarak yaptın.
- What are you talking about? - Bill, you did this on purpose.
- Sen neden bahsediyorsun?
Did you do this on purpose?
Bunu bilerek mi yaptın?
You're asking me if I did this on purpose?
Bunu bilerek yaptığımı mı ima ediyorsun?
Well, this terrible thing, did you mean to hurt anyone on purpose?
Bu kötü şey, bilerek birini mi incittin?
So... so... so you think somebody did this to your coach on purpose?
Birsinin bunu koça bilerek mi yaptığını düşünüyorsunuz?
Do you mean someone did this on purpose?
Birisi bunu kasten mi yaptı yani?
- Did you do this on purpose?
- Bilerek mi yaptın bunu?
You mean, did he do this on purpose? No, that's not kyle.
Bunu kasıtlı yaptığını mı demek istiyorsunuz?
- Did you do this? On purpose?
- Bunu bilerek mi yaptın?
Was this an accident or did someone do this to you on purpose?
Kaza mı oldu yoksa biri bunu sana bilerek mi yaptı?
You did this on purpose, didn't you?
Bunu bilerek yaptın değil mi?
This old woman's gonna run out of air, and you're gonna have a tough time convincing people that it wasn't you who did it to her. And even if, and even if you do convince them that you didn't kill her on purpose, you're still gonna have a tough time selling them that you took care of her with a fuck!
Bu ihtiyar birazdan soluksuz kalacak..... ve bunu yapanın sen olmadığına ikna etmek için ecel terleri dökeceksin..... ve hatta, hatta..... kasten öldürmediğine ikna edebilsen dahi..... yine de itinayla bakabildiğine ikna edebilmek için ecel terleri dökeceksin.
Now, what makes you think he did this on purpose?
- Neden kasten yaptığını düşünüyorsunuz?
So, i'm assuming you and the guys Think brian did this to himself on purpose?
Yani, sen ve arkadaşların Brian'ın bunu kasten yaptığını mı düşünüyorsunuz?
Did you drop this on purpose?
Bunu bilerek mi düşürmüştün?
Jandi, did you do this on purpose?
Hey, Geum Jan Di, bilerek yaptın bunu, değil mi?
You're acting like I did this on purpose.
Bilerek yapmışım gibi davranıyorsun.
Oh, are you trying to say I did this on purpose?
Bunu bilerek yaptığımı mı söylemeye çalışıyorsun?
You, did you do this on purpose to annoy me?
Beni sinirlendirmek için mi bunu yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]