English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You did what you thought was right

You did what you thought was right translate Turkish

58 parallel translation
You did what you thought was right...
Sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
I know you did what you thought was right for all of you... and that's what you're doing now.
Hepiniz için doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptιğιnι biliyorum. Şimdi de öyle yapιyorsun.
- You did what you thought was right.
- Kendince doğru olanı yaptın.
You did what you thought was right.
Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
You did what you thought was right under the circumstances.
Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
You did what you thought was right, John.
Sen doğru olduğuna inandığını yaptın, John.
- You did what you thought was right.
- Sana doğru geleni yaptın.
Messed up as it was, you did what you thought was right.
Ne kadar aptalca da gelse, sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Well, you did what you thought was right at the time you thought it, Jack.
Sen de o sırada senin için doğru olanı yaptın, Jack.
You did what you thought was right.
Sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
- You did what you thought was right.
- Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Ot (? You did what you thought was right.
Kendince doğru olanı yaptın.
She asked me not to go. You did what you thought was right.
- Sana doğru gelen şeyi yaptın.
I know you lament your actions, but you did what you thought was right to save us.
Yaptıklarına dövündüğünün farkındayım lâkin bizi kurtarmak için doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Ah, you did what you thought was right.
Sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
You knew what your duty told you you were supposed to do, but instead, you did what you thought was right.
Görevini biliyordun, ne yapman gerektiğini biliyordun ama onun yerine doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
I'm sure you did what you thought was right.
Eminim doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapmışsındır.
You did what you thought was right.
Sen de doğru olduğunu düşündüğünü yaptın.
You know, you did what you thought was right.
Sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Fuck it. You did what you thought was right.
Senin için doğru olanı yaptın.
You did what you thought was right.
Düşündüklerin doğru çıktı
You did what you thought was right for your family, but now you realize you were wrong.
Sen ailen için doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın, ama şu an yanıldığını farkediyorsun.
I think you were in a tough spot and you did what you thought was right.
Bence zorlu bi noktadasın ve doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
I'm sure whatever it was that happened between you and Gemma you did what you thought was right.
Gemma ile aranızda ne olmuşsa... -... doğrusunu yaptığını düşündüğüne eminim.
You did what you thought was right.
- Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
You did what you thought was right.
Haklı olduğunu düşündüğünü yaptın.
You did what you thought was right.
Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın işte.
After all, you only did what you thought was right.
Sonuçta sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
YOU ONLY DID WHAT YOU THOUGHT WAS RIGHT.
Sen sadece doğru bildiğini yapmışsın.
You did what you thought was the right thing to do. Up to a point.
- Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
I know you only did what you thought was right.
Sadece doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptığını biliyorum.
I did what I thought was right, what I had to do to protect you.
Ben doğru bildiğim şeyleri yaptım. Seni korumam için gerekli olan şeyleri yaptım.
I know you just did what you thought was right, but let him try to prove his case.
Doğru olduğuna inandığını yaptığını biliyorum, ama bırak davasını kanıtlasın.
Before you start, know that I did what I thought was right.
Başlamadan önce şunu bil, doğru olduğunu düşündüğüm- -
I'm sure you just did what you thought was right, detective.
Doğru olduğunu düşündüğünüz şeyi yaptığınıza eminim dedektif.
You did what you thought was right, I respect that.
- Hayır, gerekmiyor.
... and you did what yoυ thought was right.
Düşündüğünün doğruluğuna inandığın için.
You know as well as I do that 60 % of what he did in office was right and 30 % may have been wrong, but he thought it was right at the time.
Sen de benim gibi, görevdeyken yaptıklarının % 60'ının doğru olduğunu, ve % 30'luk kısımda da yanlış olduğunu biliyorsun. Ki, % 30'luk kısımın da doğru olduğunu sanıyordu.
I know you'll be mad, but I did what I thought was right.
Biliyorum kızacaksın ama doğru bildiğim şeyleri yaptım.
For some reason, you've always been known as the guy who did what he thought was right.
Nedense sen hep doğru bildiğini yapan biri olarak görüldün.
You did what you thought was right.
Doğru olduğunu bildiğin şeyi yaptın.
You know what? I did what I thought was right.
- Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım.
Now, you might not understand why I did what I did, but I did what I thought was right for my child.
Şimdi, neden yaptığımı anlamayabilirsin ama çocuğum için en iyisini yaptım.
Alec. You did what you had to do, what you thought was right.
Alec doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Could you just drink your beer? Okay? I'm not totally sure I agree with what you did, but you did what you did because you thought it was right.
sen sadece biranı iç tamam mı? yaptığın şeye tam olarak hak vermiyorum aslında ama sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın ve sen gerçekten iyi bir polissin ayrıca sana zor zamanlar yaşattığım için gerçekten çok üzgünüm
Y-you just did what you thought was right for Tony.
Sen Tony için ne doğruysa onu yaptın.
You just did what you thought was right, and I appreciate that.
Az önce doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın ve bunu takdir ediyorum.
No, you haven't. You did what you thought was the right thing, okay?
Doğru olduğunu düşündüğünü yapmışsın.
When Elizabeth was a fugitive, you played by the rules, did what you thought was right, but Elizabeth's gone.
Elizabeth bir kaçakken sen kuralına göre oynadın ve kendince doğruları yaptım. Ama Elizabeth öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]