English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You don't know what's going on

You don't know what's going on translate Turkish

602 parallel translation
You really don't know what's been going on, do you?
Neler olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Don't you know what's going on?
Neler olduğundan haberin yok mu?
You mean to tell me you don't know what's been going on?
Yoksa senin burada neler döndüğünden haberin yok mu?
Don't you know what's going on?
Neler olduğunu bilmiyor musun?
You don't know a thing about what's going on today.
Senin bugün ne olduğu hakkında hiç bir fikrin yok.
I know what's really going on in your head, even if you don't.
Demesen de kafandan gerçekten neler geçtiğini biliyorum. Neden?
Oh I think I'm entitled to know a little more of what's going on, don't you?
Sanırım neler olduğu hakkında daha fazla bilgim olması yetkisine sahibim.
You don't know what's going on, do you?
Olan bitenden haberin yok, değil mi?
You don't know what's going on in the world.
Dünyada neler oluyor bilmiyorsun evlat.
Look, don't you know what's going on out there?
Bunu yapamam. Dışarıda olup bitenleri görmüyor musun?
Listen you don't know what's going on here.
Dinle, burada nelerin döndüğünden haberin yok.
You don't know what's going on out there.
Sizi bekleyen tehlikelerden haberin yok.
I don't know what's going to happen, but from the minute you wake up you keep your eye on me.
Neler olacak bilmiyorum, ama uyandığın andan itibaren... gözünü benden ayırma.
You don't know what's going on between us.
Onunla aramızdaki ilişkiyi bilmiyorsun.
You don't know what's going on.
Olanları bilmiyorsunuz.
- You don't know what's going on here.
- Neler döndügünü bilmiyorsun.
- You're so fucking smug and ignorant, you don't know what's going on.
Çok kendini beğenmiş ve cahilsin, neler olduğundan haberin yok.
You don't know what's going on in my life.
Hayatımda neler olduğunu bilmiyorsun.
This is unbelievable. I don't know what's going on. Can I talk to you about an idea for a film I have...
Bir film düşüncem var, size biraz bahsedebilir miyim?
You really don't know what's going on, do you?
Senin gerçekten hiçbir şeyden haberin yok değil mi?
Don't you know what's going on today?
Bugün ne olacak haberiniz yok mu?
You know, it may - it may be, Wally, that one of the reasons... that we don't know what's going on... is that when we're there at a party, we're all too busy performing.
Belki de Wally, neler olup bittiğini bilememe sebeplerimizden birisi de, partideyken rol yapmaya o kadar dalmamızdır.
I don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right?
Burada ne olduğunu anlamış değilim. Ama bana öyle geliyor ki ıska yapıp oyun dışı kaldın.
My guess is you don't know what's going on here anyway.
Tahminimce burada neler olduğunu bilmiyorsun.
You don't know what's going on, do you?
Neler döndüğünü bilmiyorsun, değil mi?
Don't you know what's going on out there?
Anlamak mı? Orada neler olduğunun farkında değil misin?
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city.
Buraya daha yeni geldin ve bu kentte neler olup bittiğini bilmiyorsun.
I don't even want you here, and you're just, like, "Yeah, I know what's going on."
Ama şimdiden'burada işler nasıl yürür ben bilirim'havalarındasın.
You know what's going on here, don't you?
Neler olduğundan haberin var, değil mi?
I don't know what's going on with you, but this is insane.
Senin derdin ne anlamıyorum ama bu delilik.
Well, you explain it then, because I sure don't know what's going on.
Evet, öyleyse sen açıkla, çünkü ben neler olduğunu bilmiyorum.
I don't know what's going on here! Gary, you look good, though, all right?
Gary, iyi görünüyorsun.
Don't you wanna know what's going on?
Neler olduğunu öğrenmek istiyor musun?
You don't know what's going on.
Neler olduğunu bilmiyorsun.
You think I don't know what's going on in here?
Sizler, burda ne döndüğünü bilmediğimi mi sanıyorsunuz?
You don't know what's going on out there.
Neler olduğunu bilmiyorsun.
You think I don't know what's going on?
Neler olduğunu bilmiyorum?
I don't know what's going on... but if you don't start talking...
Neler olduğunu bilmiyorum... ama anlatmaya başlamazsanız- -
DO YOU THINK I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON HERE?
Sence burada neler olduğunu bilmiyor muyum?
You don't even know what's going on. "
Ne olduğuna dair hiçbir fikrin yok. " demişti.
So gung ho, but you don't know shit about what's going on in this country.
Çok azimlisin, ama bu ülkede olanlardan zerre kadar haberin yok.
You know what's going on, don't you?
Sen birşey değilsin.
You might think you know what's going on around here but... you don't.
Burada neler döndüğünü bildiğini sanıyorsun ama... bilmiyorsun.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Ne olduğunu bilmiyorum ama, bir keresinde bana verdiğin bir tavsiye sana yardım edebilir.
I bet you feel like you don't know what's going on?
Eminim, neler olduğunu bilmiyorsun?
I don't know what you're really up to and what's going on with you, but I guess I could've been more helpful with your job and everything, you know.
Tam olarak neyin peşinde olduğunu ya da sana neler olduğunu bilmiyorum... ama sanırım sana işinde ve her şeyde daha yardımcı olabilirdim.
- You think I don't know what's going on?
- Sence burada neler oluyor bilmiyor muyum?
I don't know who you are or what's going on, but Cory's my girl.
Kim ya da ne oluyor bilmiyorum, ama Cory benim kız.
You think I don't know what's going on?
Ne döndüğünü bilmiyor muyum?
Don't you know what's going on?
- Olanları bilmiyor musun?
You don't know what's going on out there!
Orada ne olduğunu bilmiyorsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]