English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got me all wrong

You got me all wrong translate Turkish

99 parallel translation
You got me all wrong, kid.
Yanlışın var, evlat.
- Ginger, you got me all wrong.
- Ginger, beni yanlış anladın.
Oh, you got me all wrong, Mr Harwood.
Beni tamamen yanlış anlamışsınız, Bay Harwood.
You got me all wrong.
Bana haksızlık ediyorsun.
- You got me all wrong.
- Beni yanlış tanımışsın.
You got me all wrong.
Beni tamamen yanlış anladın.
Ballinger. - You got me all wrong. Otto Habershaw.
- Sizler beni yanlış anladınız, Otto Habershaw.
See, you got me all wrong.
Beni yanlış anladın.
- Oh, you got me all wrong, lady.
- Bak, beni yanlış anlamışsın.
You got me all wrong, Julius.
Beni gerçekten yanlış anlamışsın JuIius.
I think you got me all wrong.
Galiba beni yanlış anladın.
- You got me all wrong.
Hepsi yalan!
You know, I think you got me all wrong.
Bilirsin, Wayne. Sanırım sen beni tamamen yanlış anladın.
You got me all wrong, buddy.
Beni tamamen yanlış anlamışsın, dostum.
You got me all wrong.
Beni yanlış anladın.
You got me all wrong, Bumpy!
Beni yanlış anlıyorsun, Bumpy!
You got me all wrong.
Beni yanlış anlama.
Dude. you got me all wrong.
Beni yanlış anladın?
I just think you got me all wrong.
Beni yanlış anlıyorsun.
And you got me all wrong
Ama yanıldığımı fark ettim.
Hey, you got me all wrong.
- Beni yanlış anladınız.
I'm telling you, you got me all wrong.
Beni yanlış anladın.
You got me all wrong, mister.
Beni yanlış anladın bayım.
You've got me all wrong.
Beni tamamen yanlış anladınız.
You've got me all wrong.
Beni yanlış anladın galiba.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
Öğretmen bana fena kızdı... ve senin bana okuma öğretmenin tamamen yanlış olduğunu... ve buna son vermeni söyledi.
Oh no, you've got it all wrong. AII I want to do is take the girl with me.
- Oh, hayır, tamamen yanıIıyorsun sadece kızın benimle gelmesini istiyorum.
You've got me all wrong.
Beni yanlış anlamışsınız.
You've got me all wrong.
Yanlış anlamışsınız.
You've got it all wrong about Philippe and me.
Philippe'le aramdakileri yanlış anlıyorsun.
Estrella, you've got me all wrong!
Estrella, bana yanlış yaptın.
- You've got me all wrong.
- Sen beni yanlış tanımışsın.
You've got me all wrong.
Hayır, sahi mi?
You got me figured all wrong, Spike.
Seni, yanlış anladım, Spike hepsi bu.
I love my husband. You've got me all wrong.
Beni yanlış değerlendiriyorsunuz.
The reason I followed you home was to tell you that I think you've got me all wrong.
Seni evine kadar izlemememin nedeni hakkımda yanlış bir izlenime kapıldığını söylemekti.
You've got me all wrong.
Beni tamamen yanlış anlamışsın.
- You've got me all wrong.
Ben yok edici değilim.
Sally, you've got me all wrong.
Sally, beni tamamen yanlış anladın.
You've got me all wrong, you know.
- Beni yanlış anladın.
- Jack, you have got me all wrong.
- Jack, yanlış anladın.
You've got me all wrong.
Beni tamamen yanlış anladın.
No, no, oh god, you've got me all wrong
Hayır, hayır. Tanrım, hayır! Beni yanlış anladınız.
All respect, but you've got me wrong.
Git ıslık çal. Saygısızlık etmek istemem ama beni yanlış anladınız.
I got transvestites telling me... they ran into you at a bar... a gay bar... and with Marty who's there all the time... and now she's sleeping over at your house, and correct me if I'm wrong, but you guys are sharing pajamas now.
Travestinin biri bana seninle bir barda karşılaştığını söylüyor, bir gay barda, ve Marty'nin de yanında olduğunu söylüyor ve o şu an senin evinde yatılı kalıyor yanılıyorsam beni düzelt ama şimdi de birbirinizin pjamalarını giyiyorsunuz.
Okay, so maybe I got you all wrong, but at least I'm not the one lugging some big dark secret around with me all the time.
Seni rahatsız ediyor olabilirim ama ben senin gibi sırlarımla yaşamıyorum
You got me... all wrong.
Beni tamamen yanlış anladınız.
that atheism is an achievement of some sort, or it's something which one can get good at and one can do it badly or achieve it badly. I wonder if you could explain to me, first of all, why it is you feel that atheism is something which you have to practice, and practice makes perfect, and we've got it wrong.
Şimdi, öncelikle neden ateizmin alıştırma yapılması gereken bir şey olduğunu ve alıştırmanın onu mükemmelleştireceğini ve bizim bunu yanlış anladığımızı düşünüyorsun açıklayabilir misin?
You've got me all wrong.
Beni tamamiyle yanlış anladınız.
"You've got me all wrong."
Hepiniz beni yanlış anladınız.
- Mm-hmm? - You've got me all wrong.
Sen beni yanlış anladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]