You got this all wrong translate Turkish
82 parallel translation
You got this all wrong.
Tamamen yanlış alıyorsun.
You got this all wrong.
Yanlış anlamışsın.
No, Mary, you got this all wrong.
Hayır mary.Yanlış anlıyorsun.
You must have been sweating it, knowing they were on the other side of the vault door. You got this all wrong.
Kasa odasının diğer tarafında olduklarını bildiğiniz için, epey ter dökmüş olmalısınız.
No, no, mate, you got this all wrong, man.
- Hayır, hayır, yanlış anladınız.
Joe, you got this all wrong!
Joe, her şeyi yanlış anladınız!
You got this all wrong.
Yanlış yapıyorsunuz.
You got this all wrong.
Her şeyi yanlış anladın.
Mr. Donnegan, I think you got this all wrong.
Bay Donnegan, sanırım yanlış anladınız.
You got this all wrong.
Yanlış anlıyorsun.
You got this all wrong.
Yanlış anladınız.
Y-you got this all wrong!
Yanlış anladın!
You got this all wrong.
Durun biraz. Tamamen yanılıyorsunuz.
Yo, you got this all wrong.
Yanlış anladın beni.
You got this all wrong!
Yanlış anlamışsın!
Oh, I see. Yes. I understand but you've got this thing all wrong.
Evet, anlıyorum ama yanlış anlamışsın.
- You've got this all wrong.
- Bunu yanlış anladın.
- You've got this all wrong.
- Yanlış anladın. - Sahi mi?
Maybe you got the wrong man for this job, after all.
Belki gerçekten bu işin adamı ben değilim.
You got the wrong attitude about all of this, Cyrus.
Yanlış davranıyorsun.
Come on. You've got this all wrong.
Hadi ama, herşeyi yanlış anlamışsınız.
Look this whole Henry thing you got it all wrong, okay?
Bak bu Henry olayı her şeyi yanlış anladın tamam mı?
Look, you guys have really got this all wrong. Thanks.
Sağ ol.
You've got this all wrong.
Yaptıkların çok yanlış.
- You've got this all wrong, Betty.
- Tamamen yanlış anlıyorsun, Betty.
You've this you've got this taped out all wrong.
Sen, bu olayı çok yanlış anlamışsın.
You got this whole thing all wrong, man.
- Olayı yanlış anlamışsın, dostum.
You've got this all wrong.
Bütün bunların hepsi yanlış
You've got this all wrong.
Her şeyi yanlış yaptınız.
You've got this all wrong!
Her şeyi yanlış yaptınız.
I think you've got this all wrong.
Sanırım bunu yanlış anladın.
You've got this all wrong.
Her şeyi yanlış anlamışsınız.
Well, I guess you heard wrong, honey,'cause, like I said, I've got an officer on the inside, and that gives me all the authority that I need to take over this little rodeo.
Yanlış duymuşsunuz. Dediğim gibi içeride bir memurum var. Bu da bana ihtiyacım olan her şeyi sağIıyor.
- You guys got this all wrong.
Ortada bir yanlış anlama var.
You got this all thing wrong.
Herşeyi yanlış yapıyorsun, Em.
And I know that this case got you all confused, but I think you're looking at this all wrong.
Bu davanın kafanı karıştırdığını da biliyorum, ama bence buna yanlış bakıyorsun.
You guys have got this all wrong.
Yanlış anladınız.
Yeah, I tell you, this serial killer guy... he's got it all wrong.
Söylemem gerek, şu seri katil var ya? Her şeyi yanlış yapıyor.
And I got to tell you, I had this guy all wrong.
Ve söylemem gerekir ki, bu adamı çok yanlış tanımışım.
If you think I'd harm her, you've got this all wrong.
Ona zarar verebileceğimi düşünüyorsanız her şeyi yanlış anlamışsınız.
You got this wrong, I can prove I was on base all day.
Her şeyi yanlış anladınız. Bütün gün burada olduğumu kanıtlayabilirim.
Man, you Columbos got this all wrong.
Siz aynasızlar her şeyi yanlış yorumlarsınız.
You've got this all wrong, buddy.
Olayı yanlış anlamışsın sen.
You have got this all wrong.
Her şeyi yanlış anladın.
You've got this all wrong.
Her şeyi yanlış anlamışsın.
You guys got this all wrong.
- Yanılıyorsunuz.
You've got this all wrong.
Herşeyi yanlış anladın.
You got it all wrong about what's gonna happen in this life.
Bu hayatın içinde neler olacağını tamamen yanlış anladın.
You've got this all wrong.
Her şeyi yanlış anladınız.
You've got this all wrong.
- Tamam, yaylan bakalım!
- You've got this all wrong.
- Her şeyi yanlış alıyorsun.