English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know it's not true

You know it's not true translate Turkish

175 parallel translation
I know who told you that. It's not true.
Bunu sana kimin söylediğini biliyorum, ama doğru değil.
I'm glad to hear you say that, even though I know it's not true.
Doğru olmasa bile, böyle düşünmene çok sevindim.
You know it's not true!
Doğru olmadığını biliyorsun!
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Biliyorsun, varlıklı olmanın varlıklı olmamaktan daha iyi olduğu doğru değil.
That's not true and you know it.
Bu doğru değil, ve sen de bunu biliyorsun.
It's not true, you don't know him like I do.
Bu doğru değil, onu benim gibi tanımıyorsunuz.
But you know it's not true.
Ama bunun doğru olmadığını biliyorsun.
Yeah, right. But it's not true, because, I, I don't need all that power, you know.
Evet doğru bu, ama şu var, o kadar gücü istemem ben.
You know? And it's not true.
Biliyorsun işte, bu doğru değil.
You know it just isn't true. I was not after Jean's money.
Jean'nin parasıının peşinde değildim.
I'll let you know if it's true about not making a bad landing in a 747.
Bir 747 ile kötü bir iniş yapılamayacağı doğruysa haberin olacak.
It's not true, you know that.
Bu doğru değil, biliyorsun.
You know yourself that it's not true
Doğru olmadığını siz de biliyorsunuz.
You know it's not true.
Biliyorsun, bu doğru değil.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bombay tarafındaki hindular diyor ki, Doğru mu değil mi bilmiyorum, Gözlerin kaplana benziyormuş.
It`s not true. What do you know?
bu doğru değil. ne biliyorsun?
It's not true that all men are alike, you know?
Biliyor musun, bütün erkeklerin birbirine benzediği doğru değil.
I don't know if you believe that or not, but it's true.
Buna inan ya da inanma. Bu doğru.
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Sana söyledim çünkü Arthur ve onun arasında bir şey olduğu doğru değil.
But that's not true, and you know it.
Ama bu doğru değil ve bunu biliyorsunuz.
It's not true, rose. You know it's not.
Bu doğru değil Rose, doğru olmadığını biliyorsun.
That's not true and you know it.
Bu doğru değil ve sen de biliyorsun.
The bus driver had a nervous breakdown, so we had to drive the bus ourselves, so, um, if anybody calls and accuses me of locking the driver in the bathroom and taking the bus on a joy ride, now you know it's not true.
Otobüs şoförü sinir krizi geçirdi, böylece otobüsü kendimiz sürmek zorunda kaldık, şayet eğer biri ararsa ve beni, şoförü banyoya kilitleyip otobüsü gezintiye çıkarmaktan suçlarsa, şimdi biliyorsunuz ki bu gerçek değil.
- That's not true and you know it.
- Bu doğru değil sende biliyorsun
It's not true. You know I intend to fight and you're afraid I will kill Arjuna!
Savaşmaya niyetlendiğimi biliyor ve Arjuna'yı öldürmemden korkuyorsun!
You're not buying this. I know you're not buying this but it's true, I mean...
İnanmıyorsun biliyorum ama gerçek bu...
You know, I hope that's not true... but if it is, and there's no law against it... my hands are tied.
- Umarım bu doğru değildir. Doğruysa da buna karşı bir yasa yok. Elim kolum bağlı.
You get me that panel show - or I'll tell everyone it's a fraud. - You know that's not true.
Beni Panel Show'a çıkaracaksın... yoksa herkese bunların düzmece olduğunu anlatırım.
You know it's not true, Mick.
Sen de biliyorsun Mick, bu doğru değil.
Some of what you said, I don't know if it's true or not.
Söylediklerinin doğru olup olmadığını bilmiyorum.
That's not as good as having you where people can see you so they know it's true... that even you can be broken, you cannot resist.
Herkesin görebileceği şekilde, insanların senin bile kırılabileceğinden karşı koyamayacağından şüpheler kalmayacak şekilde okuman daha iyi.
But I just wanted you to know it's not true.
Ama, sadece bilmeni istedim... bu doğru değil.
I know you may not wanna see it right now, but it's true.
Belki şimdi görmek istemezsin ama doğru.
Archie, that's not true, and you know it.
Archie, bu doğru değil, ve sen bunu biliyorsun.
- So you know it's not true.
- Bunun doğru olmadığını biliyorsun.
- You know it's not true.
- Biliyorsun doğru değil.
I know it's not true. You don't have anyone.
Bunun doğru olmadığını biliyorum Bir aşığınız yoktur.
- That's not true, and you know it.
- Bu doğru değil Henry, biliyorsun.
You know, a little birdie told me a secret about you and I just came by to see if it was true or not.
Minik bir kuş, bana seninle ilgili bir sır verdi ve ben de doğru mu diye seni görmeye geldim.
That's not true, and you know it.
Bu doğru değil, bunu biliyorsun.
It's true that you may not know me so well, but you do know Danny and he lies, I know that
Beni iyi tanımıyor olabilirsin, ama Danny'yi tanıyorsun.. .. ve yalan söylüyor ; biliyorum.
Connie, you say that so easily, and you know it's not true.
Connie, bunu söyIüyorsun ama doğru oImadığını biIiyorsun.
It hurts me that you would say that, but that's OK, because I know it's not true.
Bunu söylemen beni acıtıyor, fakat her şey yolunda çünkü bunun doğru olmadığını biliyorum.
You know, Rose Red is not a true dead cell. Annie's going to wake it up.
Sadece diyelim ki onun gibi birisi daha yok.
Because I know you, and I know it's not true.
Çünkü seni tanıyorum ve bunun doğru olmadığını biliyorum.
I know it's not true, but thank you.
Doğru olmadığını biliyorum ama yine de teşekkür ederim.
I just... you know what you said about me. It's not true.
Sadece... benimle ilgili söylediklerin doğru değildi.
That's not true, and you know it.
bu doğru değil. siz de biliyorsunuz.
You know, it's not true what the papers say.
Gazetelerin yazdığı doğru değil.
That's not true, and you know it.
Bu doğru değil. Bunu biliyorsun.
No, that's not true and you know it.
Hayır, dediklerin doğru değil. Bunu sen de biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]