English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know it was an accident

You know it was an accident translate Turkish

64 parallel translation
- Sir, you know it was an accident.
- Efendim, biliyorsunuz bu bir kazaydı.
You know it was an accident.
Biliyorsun bir kazaydı.
You know it was an accident with your brother, mahood.
Ağabeyinin başına gelen kazaydı, biliyorsun.
Jay, you know it was an accident.
Jay, kazay dı biliyorsun.
How do you know it was an accident?
Kaza olduğunu nereden biliyorsun?
.. when you know it was an accident.
Bunun kaza olduğunu da biliyorsun.
You know it was an accident!
- Üzgünüm. - Nereye gidiyorsunuz?
You don't know it was an accident.
Kaza olup olmadığını bilmiyorsun.
I know how terrible it's been for you, Susan, but no matter how bad it was, you can't let an accident stand in between...
Senin için ne kadar kötü olduğunu biliyorum Susan ama ne kadar kötü olursa olsun bu kazanın aramıza girmesine...
But as you know, there was an accident so it wasn't necessary to pay Swan after all.
Bildiğiniz gibi, bir kaza oldu ve Swann'a para vermeye gerek kalmadı.
You know that. - It was an accident.
- Lejeune'u öldürdün.
And it was an accident, you know, I couldn't stop him.
Bir kazaydı, durduramadım.
You know, it was an accident, man.
Yani bu bir kazaydı.
I know you feel responsible, but it was an accident.
Biliyorum, kendini sorumlu hissediyorsun, ama bu bir kazaydı.
My husband's death was ruled an accident and you know it better than anyone.
Kocamın ölümü bir kaza olarak kayıtlara geçti, bunu sen de bal gibi biliyorsun.
Thank you so much, especially for shooting him right between the eyes... so that it doesn't look like an accident... because the people at Octopus will know he was coming here to close us down.
Çok teşekkürler, özellikle iki kaşının arasından vurduğun için.. böylece kaza gibi görünmeyecek.. Çünkü Octopus'taki insanlar onun buraya kapatmak için geldiğini biliyorlar.
You know... Did you do it on purpose or was it an accident?
Acaba kasten mi yaptın yoksa kaza mıydı?
Supposedly it was an accident, but, you know, he was distraught.
Bir kaza olduğu söylendi ama zaten aklını kaçırmıştı.
But if she did see the letter you know it was just an accident, right?
Ama eğer mektubu görseydi bu kazara olurdu biliyorsun, değil mi?
It was an accident. You know?
Kaza nedir bilmez misiniz?
It was an accident, you know.
Kazara oldu, biliyorsun.
Do you want to know how I know it was an accident?
Kaza olduğunu nereden biliyorlar?
It was just an accident. You know?
Sadece kazaydı.
- Well, it was an accident, you know.
- Bir kazaydı, oldu işte.
Well, you know, it sounds like it was an accident.
Bir kaza olmuş gibi görünüyor.
- There's been an accident. - Are you okay? You know, I can't tell you that I saw what hit us... but it was big.
Bize çarpan şeyi gördüğümü söyleyemem... fakat kocamandı.
It was an accident, you know?
Biliyorsun ki bu bir kazaydı.
And Sung-Hoon... as you all know... It was just an accident...
Ve Sung-Hoon... hepinizin bildiği gibi o bir kazaydı.
I mean, you know, it was kind of an accident, but...
Yani bilirsin, bir kazaydı ; ama...
Look, I know you're telling people it was an accident and I hope it was.
Bunun bir kaza olduğunu söylediğinizi biliyorum. Ve umarım öyledir.
I know it's hard, but you gotta remember it's not your fault, it was just an accident.
Biliyorum çok zor ama unutmayın bu sizin hatanız değildi, O sadece bir kazaydı.
Look, I know you're telling people it was an accident but if it was an attack, Sheriff and there's chaos out there, you might not want the wrong people knowing that Jericho is still here.
Bunun bir kaza olduğunu söylediğinizi biliyorum. Eğer bu bir saldırıysa, Şerif ve oralarda bir karmaşa varsa Jericho'nun hâlâ yerinde olduğunu bilmesini istemeyeceğiniz insanlar da olabilir.
You know, I'm thinking, from the position of the murder weapon, and the GSR pattern on the floor I'd say it was an accident.
Cinayet silahının ve yerdeki GDY izinin pozisyonu yüzünden kaza olduğunu düşünüyorum.
Look, I know you're telling people it was an accident, but if it was an attack, Sheriff there's chaos out there, you might not want the wrong people knowing that Jericho was still here.
Bak, insanlara bunun bir kaza olduğunu söylüyorsun, Fakat bu bir saldırıydı, Şerif orda kaos var. yanlış kişilerin Jericho'nun hala yerinde olduğunu bilmesini istemezsin.
Look, I know you're telling people it was an accident but if it was an attack, Sheriff and there's chaos out there, you might not want the wrong people knowing that Jericho is still here.
Bak, millete bunun bir kaza olduğunu söylediğini biliyorum fakat bu bir saldırıydı Şerif. ve orda tam bir kaos hakim, Yanlış kişilerin Jericho'nun hala burada olduğunu bilmesini istemezsin.
You know, I mean, maybe if we took separate cars and then we pretended it was like an accident.
Ayrı arabalarla gidelim, pişti olmuşuz gibi yapalım.
I Know How Badly You Wanted To Hold Someone Responsible For This Horrible Accint, But... That's Just What It Was, An Accident.
Bu korkunç kaza için birilerini sorumlu tutmak istediğinizi biliyorum, ama olan şey sadece bir kazaymış.
It might have been an accident, but, you know, she had taken promicin, she knew NTAC was breathing down her neck.
Kaza da olabilir, ama biliyorsun, Promisin almıştı, NTAC'in onun peşinde olduğunu biliyordu.
- You know. Was it an accident?
Bilirsiniz işte, kaza mı?
Okay, listen, you've got to know this whole thing... it was just an accident, okay?
Her şeyi öğreneceksiniz. Olanlar kazaydı.
I mean, you know, maybe it was an accident,
- He ya. Belki de bir kazaydı...
You know, it was an accident.
Bilirsin işte, kazaydı.
I know this is hard to understand. But what you just did... It was an accident.
Anlamak çok zor biliyorum ama az önce yaptığın şey bir kazaydı ve sanırım bunu geri almanın bir yolu var.
You know, it was an accident.
Bir kaza olduğunu biliyorsun.
And I know you think it was an accident.
Bunu bir kazaymış gibi düşündüğünü biliyorum.
Whether it was an accident, you know, or whatever happened, right now the doors are still open, but every day that goes by this thing gets a little worse.
Belki bir kazaydı bilirsin ya da ne olmuş olursa olsun şu anda kapılar hala açık. Ama her geçen gün biraz daha kötüleşiyor.
He knows that you feel responsible, but he wants you to know it was an accident.
Sorumlu davrandığını biliyor. Ama bir kaza olduğunu bilmeni istiyor.
- You know it was just an accident, right, lovell?
Sadece bir kaza olduğunu biliyorsun, değil mi Lovell?
It was an accident, you know.
Bu bir kazaydı.
I want my son to know that, that what happened back in September... it, it was just an accident, and I want you to tell him that, okay?
Oğlumun bilmesini istiyorum ki geçtiğimiz Eylül ayında olanlar tamamen bir kazaydı. Bunu ona anlatmanı istiyorum. Tamam mı?
But you should know that it was an accident.
Ama bunun bir kaza olduğunu bilmelisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]