English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know that's a lie

You know that's a lie translate Turkish

90 parallel translation
You know that's a lie.
Bunun bir yalan olduğunu biliyorsun.
Now you stop that, Kay. You know that's a lie.
Kes şunu, Kay.
Come on now, you know that's a lie.
bunun bir yalan olduğunu biliyorsun.
Virge, that's a lie, and you know it!
Bu bir yalan, ve biliyorsun!
You know that's a lie!
Yalan olduğunu biliyorsun!
That's a damn lie, and you know it.
Bu bir yalan ve bunu biliyorsun.
You know that's a lie.
Bunun doğru olmadığını biliyorsun.
That's a lie and you know it.
Bu bir yalan ve sen de bunu biliyorsun.
- That's a fargin'lie, and you know it!
Bu iğrenç bir yalan ve bunu siz de biliyorsunuz. - Richard!
That's a lie, and you know it!
Bu yalan, ve sen de bunu biliyorsun!
well, if it's any help to you, I know that that weather balloon thing was a lie.
Pekala eğer sana yardımı olacaksa o hava balonu hikayesi bir yalandı.
That's a lie and you know it.
- Bu bir yalan, sen de biliyorsun.
You know, that's a lie.
Biliyorsun ki bu bir yalan.
Mr. Cody... Are you aware that the charge against Mr. Oliverowi, is not onely a complete lie, but that the judge, the plaintiff and every citizen here know it? Objection!
Bay Cody, davalı Bay Oliver'a yapılan suçlamanın yalan olduğunu... ve hakim ve mübaşir de dahil herkesin bunu bildiğinin farkında mısınız?
That's a damn lie, and you know it!
Bu bir yalan, biliyorsun. Bana bir tişört verin.
That's a lie and you know it.
Bu bir yalan ve sende bunu biliyorsun.
Mr. Cody... Are you aware that the charge against Mr. Oliverowi, is not onely a complete lie, but that the judge, the plaintiff and every citizen here know it?
Bay Cody, davalı Bay Oliver'a yapılan suçlamanın yalan olduğunu... ve hakim ve mübaşir de dahil herkesin bunu bildiğinin farkında mısınız?
That's a lie and you know it.
Bu yalan, sen de biliyorsun.
You know, according to Mark Twain, the most striking difference between a cat and a lie is that a cat only has nine What are you saying?
- Mark Twain'e göre bir yalanla kedi arasındaki en göze çarpan fark kedinin sadece 9 canı olmasıymış.
That's a vicious, flat-out, bold-faced lie and you know it!
Bu ahlaksızca, açıkça, küstahça bir yalan olduğunu biliyorsun!
That's a lie and you know it.
Bunun bir yalan olduğunu biliyorsun.
You know that's a lie, Mom.
Bunun doğru olmadığını biliyorsun anne.
You know, just saying that... that was a lie, too.
Sırf söylemek için, bu da bir yalandı.
You know what? That's a lie too.
Bak bu da bir yalan.
You know that's a lie now.
Hepsinin yalan olduğunu artık biliyorsun.
You know that's a lie.
Bunun yalan olduğunu biliyorsun.
Yeah, but you know that's a fuckin'lie.
Evet, ama yalan söylediğimi biliyorsun.
I've said the shit that you're saying, and I know it's a lie.
Söylediğin bütün boklar birer yalandan ibaret.
That's a lie and you know it.
Bu yalan ve sen de biliyorsun.
you know, my daddy died- - come on, that's a lie!
- Evet, Nigel. - Neden? Neden mi?
I know you think you're feeling better, on account of feeling better, but this trusted family doctor thinks that he's found a mass lesion, so if you could lie back down and struggle to breathe...
Kendini iyi hissettiğin için iyi hissettiğini biliyorum. Ama bu güvenilir aile doktoru beyninde bir kitle bulduğunu düşünüyor. O yüzden eğer sırt üstü yatarsan ve nefes alamıyormuş gibi yaparsan -
Okay, well, since you obviously don't have a lie handy, you should know that blakely's holding a federal agent at gunpoint, okay?
İnandırıcı bir yalanın olmadığına göre Blakely'nin silahla bir ajanı rehin tuttuğunu bilmelisin.
I know you think that everything that comes out of my mouth is a lie. I've deceived you too many times to change that now, but there's one thing I want you to know that is the truth.
Ağzımdan çıkan her sözün sana yalan geldiğini biliyorum, seni defalarca kandırdığımı da...
You know, it's not a test test, it's a lie detector test, and I failed, and I don't know what made me think that I would pass it if I got a second shot at it.
Biliyorsun bu sıradan bir test değil, bir yalan algılama testi. Ve başarısız oldum. İkinci seferinde geçeceğimi bana ne düşündürdü bilmiyorum.
I complain, and you tell me there's nothing you can do, but we both know that's a big, fat lie, so why don't you just save us both the trouble and type in those special codes
Ben yakınacağım, sen "olmaz" diyeceksin ki bunun bir yalan olduğunu biliyoruz.
Yeah, but that's a lie, and you know how Kyle is with the lying.
Evet ama bu bir yalan ve Kyle'ın yalan söyleyemediğini biliyorsun.
You know, it's not exactly benevolent of you To lie there and take a heart that could be put to better use.
Aslına bakarsan, burada yatıp başkasına daha çok yarayacak bir kalp transferini bekliyor olman pek de hayırseverlik sayılmaz.
Aw, I can't tell you that,'cause you know it's a lie.
Sana bunu söyleyemem, çünkü bu bir yalan biliyorsun.
Hey, you know, my mom always told me that it was gonna hurt the first time, you know, she said it was, you know, it's a woman's duty to just lie down, bear it and...
Annem her zaman bana ilk seferinin canımı yakacağını söylemişti... Öylece yatıp bunu yapmanın bir kadının görevi olduğunu söylerdi.
That's a lie and you know it.
Yalan söylüyorsun ve bunu sen de biliyorsun.
Oh, honey, you're smart enough to know that that's a lie.
Hayatım, yalan söylediğini anlayabilecek kadar zekisin.
* But you know that that's a lie *
Ama bunun yalan olduğunu sen de biliyorsun
Look, from now on, if Ellie asks you something, just say, "I don't know." That's not a lie.
Bundan sonra Ellie bir şey sorduğunda "bilmiyorum" de. Bu yalan değil.
So what, you can lie to Bug about where you were and what happened with Jones and how you feel about the way that he's treating you you know, just to hold onto him?
Ne olur ki, onu tutabilmek için Bug'a nerede olduğun ve Jones ile aranızda ne olduğu ve de sana olan davranış şekli hakkında nasıl hissettiğin hakkında yalan söyleyebilirsin.
And that's why if you ask people about it, they won't know what you're talking about, because it's a secret, not because it's a lie.
Çünkü bu bir sır, yalan değil.
No, you know that's a lie. Your mother's dead.
Hayır, bunun bir yalan olduğunu biliyorsun.
You know that's a lie, that is.
Bunun yalan olduğunu biliyorsun.
You know, unlike you, I don't need to have studied amazonian pigmies For 6 years to know that that's a lie.
Bunun yalan olduğunu anlamak için senin gibi altı yıl amazon pigmelerini incelemek zorunda değilim.
I don't know. You'll have to devise a scenario that plausibly explains my absence, keeping in mind that the key to a good lie lies in the details.
Yokluğumu mantıklı bir şekilde açıklayan bir senaryo yazman lazım bu arada aklında olsun, iyi bir yalanın sırrı detayda saklıdır.
That's a lie and you know it.
Yalan olduğunu sen de bal gibi biliyorsun. İyi.
Well, that's just a lie, and you know it.
Bu bir yalan ve sen bunu biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]