English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You know this is wrong

You know this is wrong translate Turkish

171 parallel translation
You know this is wrong!
Bunun yanlış olduğunu biliyorsunuz.
- No, James. You know this is wrong!
Bunun yanlış olduğunu biliyorsun!
Marcie, you know this is wrong.
Marcie, bunun yanlış olduğunu biliyorsun.
You know this is wrong
Bu yanlış biliyorsun
You know this is wrong... everything he's doing.
Yaptığı herşeyin... yanlış olduğunu biliyorsun.
I just feel like you and I got off on the wrong foot, and, I don't know, I kinda feel like I'm getting this... vibe, I guess from you, like, who is this chick hanging out with my friend Sam?
Seninle ilk karşılaşmamız kötü olmuştu, ve senden, nasıl söylesem, değişik bir... elektrik alıyorum, hani sanki, "Arkadaşım Sam'le takılan bu hatun da kim" gibi.
Now listen, Dinah, I want you to know that... I was wrong in telling you how different this is from musical comedy.
Dinle Dinah, bilmeni istiyorum ki... sana bunun müzikal komediden farklı olduğunu söylemekle hata ettim.
I don't know what you want, but this is the wrong address
Ne istediğinizi bilmiyorum ama yanlış kişiye geldiniz.
I know you shouldn't keep secrets, but in this case the rule is wrong.
Biliyorum hiçbir şeyi gizlememek gerekli,..... ama bu konuda her şeyi söylemek yanlış.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
Yine böyle bir günde biraz daha geç, biraz daha erken saatte hiç şaşırmadan, bir şeylerin yanlış olduğunu, nasıl yaşayacağını bilmediğini ve asla bilemeyeceğini fark ediyorsun.
You know, there is something very wrong with this whole place.
Burada gerçekten çok anlamsız şeyler oluyor.
Do you know why? Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong.
Çünkü bir şekilde iyi bir adama dönüştün ve bunun tümüyle yanlış olduğunu biliyorsun.
Katy, look, I know you think this is irresponsible... but think how much more irresponsible it would be... to marry the wrong person
Bunun sorumsuzca olduğunu düşünüyorsun. Ama yanlış kişiyle evlenmek daha büyük bir sorumsuzluk.
I know that, but Rom is convinced all humans look down upon Ferengi and by allowing me to come on this trip you can prove him wrong.
Bunu biliyorum, ama Rom'un inandığı şey tüm insanların Ferengilere yukarıdan baktığına ve bu gezintiye izin vererek yanlış yaptığına inanıyor. Onun yanlış düşündüğünü kanıtlayabilirsin.
I don't know why I'm telling you this, don't get me wrong, I'm not a philosopher on the contrary, I'm someone who is profoundly attached to images.
Yaratıldığımız ilk anda olduğu gibi. Bunları neden anlattığımı bilmiyorum. Beni yanlış anlamayın, bir filozof değilim.
I know this is probably the wrong time but I like you and I want you to stay.
Bu belki yanlış zaman ama senden hoşlanıyorum ve kalmanı istiyorum.
Look, I know where this is going and you're dead wrong.
Bak, bunun nereye gittiğini biliyorum, ve tamamen yanlış.
Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong.
Çünkü bir şekilde iyi bir adama dönüştün ve bunun tümüyle yanlış olduğunu biliyorsun.
You know, this is kinda the wrong time for this.
Biliyorsun bunun için ters bir zaman.
God, this is so wrong, you know?
İyi. Bilirsin, bu çok yanlış!
You know, this is probably the wrong time... but could you just sing... a little note perhaps?
Biliyorum yeri ve zamanı değil ama bir mısra, bir kuple okuyabilirsiniz belki?
This is for hugging me that day I know what guys like you are all about... but this time you have messed with the wrong girl.
- Sen ne yaptığını sanıyorsun, bunu sadece beni kucaklamak için yaptın... Fakat beni başka kızlarla karıştırdın.
I know you must be thinking that my decision is cruel, and wrong... but I know that this is the best thing for your future.
- Biliyorum, kararımın haksız ve gaddarca olduğunu düşünüyorsun... - Fakat bunun, geleceğin için en iyisi olduğunu biliyorum.
This marriage is wrong and you both know it!
Bu evlilik yanlış bunu her ikimiz de biliyoruz!
Just know if this is wrong in any way, you can just tell me.
Eğer bir şekilde yanlışsa, lütfen bana söyleyin.
I know this is the wrong time and the wrong place... but I had to tell you.
Özür dilerim. Yanlış zamanda yanlış yerde olduğumu biliyorum ama bunları sana söylemek zorundayım.
I know this is the wrong time and the wrong place but I had to tell you.
Üzgünüm. Biliyorum, bunun yeri ve zamanı değil ama bunu, sana söylemek zorundayım.
This is wrong, and you know it.
- Bu yanlış, sen de biliyorsun.
I know your first instinct is to protect, both of you - that's your job - but no matter what happens, no matter how this turns out, Sam wasn't wrong to try to communicate with it.
Biliyorum, temel içgüdün korumak, ikinizin de, bu sizin işiniz, ama ne olursa olsun, sonucu nereye varırsa varsın, Sam'in onunla iletişim kurmaya çalışması bir hata değildi.
I know this is the wrong time,... but I wanted to let you know, I'm thinking about you, girl.
Yanlış zaman olduğunu biliyorum ama, bilmeni istiyorum ki, şu an seni düşünüyorum.
Look, I've known you guys long enough to know that you don't do something like this unless something is seriously wrong.
Bak, sizi ciddi bir sorun olmadıkça böyle bir şey yapmayacağınızı bilecek kadar uzun zamandır tanıyorum.
No, I mean... I love Cole, and, you know, don't get me wrong, this whole queen thing is kind of fun. It's just...
Hayır, yani Cole'u seviyorum ve beni yanlış anlama tüm bu kraliçelik olayı eğlenceli.
This is wrong. You know it. We're teaching her not to trust us exactly at the time she should be trusting us the most.
Bize en çok güvenmesi gereken anda ona bize güvenmemesini öğretiyoruz.
And you know, I had originally thought that this was gonna be a suffocating place with out of date rules and insane restrictions, but boy was I wrong. For example, curfew is up to 9 : 30.
Burasının çağdışı kuralları ve saçma kısıtlamaları olan boğucu bir yer olduğunu sanıyordum.
I know this is, like, totally wrong, but don't you ever wonder if she made the whole thing up?
Biliyorum tamamen yanlış, ama hiç Meryem'in tüm bunları uydurduğunu düşünmüyor musunuz?
I just wanted to let you know... that our property tax bill is wrong this year. I'm contesting it.
Bu yılki emlak vergimizin yanlış tahakkuk ettirildiğini haber vereyim dedim.
You know, that this is wrong.
Bilirsin bu yanlışlığın.
- You know how wrong this is?
Bunun ne kadar yanlış olduğunu biliyor musun?
You're going to drop this lawsuit because it's wrong and you know it. But also because if you don't, I'm going to pound the plaid right off that shirt... and make it so that the only way you'll be able to eat pie is through a straw.
Bu davayı geri çekeceksin, çünkü bu yanlış ve sen de bunu biliyorsun ama ayrıca eğer yapmazsan, gömleğindeki ekoseye öyle bir vuracağım ki bir daha ancak pipet yardımıyla tart yiyebileceksin.
And if you think that, or any of this, is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know, you're dead wrong.
Ve eğer düşündüğün şey onun veya buradakilerin beni tüm dünyaya bilmeyi hakettikleri şeyi açıklamaktan alıkoyacağını sanıyorsan tamamen hatalısın.
Besides, people think being a cheerleader is this nonstop party and everything... but, you know, they're so wrong.
Üstelik, insanlar ponpon kızların gece gündüz eğlendiğini sanıyor... ama biliyor musun, çok yanılıyorlar.
You know, deep down, that there is something very wrong with this world, Leo.
Şey bu dünya ile çok yanlış, Aslan vardır olduğunu Sen, derin aşağı, biliyorum.
You know, I know this is the wrong time to be star struck... but Mel Gibson is shooting at us.
Bu, biliyorum hayranlık duymak için pek uygun bir zaman değil ama... MeI Gibson bize ateş ediyor.
I don't know what this is about, but you got the wrong guy.
Haydi gel. Sebebini bilmiyorum ama yanlış kişiyi yakaladın.
If you're right, then nothing that I can say is going to make a difference, and if you're wrong, then I'm just going to completely freak this guy out, not to mention how do I explain to him... how I know that he's going to die?
Eğer haklıysan.Yapacak başka bir şey yok, eğer yanılıyorsan, Bu Brett'i delirtir. On nasıl anlatacağımdan bahsetmiyorum... Onun öleceğini nereden biliyorsun?
You know, there is a possibility that we were wrong about this.
Bu konuda yanılmış da olabiliriz.
You know, Bobby, if this woman is faking it she's in the wrong line of work.
Yani, Bobby, eğer bu kadın rol yapıyorsa olayın yanlış tarafında.
If this goes down wrong, they're going to dump this whole mess in your lap, you know?
Bu iş kötü biterse... suçu üzerine atarlar.
I hope you know this is a very difficult job for which you are totally wrong.
Bu çok zor bir görev ve sen tamamen yanlış kişisin.
You know, I can't believe this is the first time that I got the day wrong.
İlk defa günü şaşırdığıma inanamıyorum.
Now, I've come here on your say-so, even though I know you're wrong about this, so while you're pussy-footing about out there, asking what colour underpants Denis Law is wearing,
Şimdi, bu konuda yanıldığını bilmeme rağmen söylediğin üzere buraya geldim. Böylece sen konuya girmekten kaçınıp Denis Law'ın ne renk iç çamaşırı giydiğini sorarken göründüğün kadar aptal değilsin diye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]